熱門文言文 文字解析

翻譯及原文加注釋

發布時間:2023-11-15
1、

宮中調笑·團扇翻譯及原文加注釋

宮中調笑·團扇
宮中調笑·團扇翻譯及原文
翻譯及原文加注釋

王建寫了大量的樂府,同情百姓疾苦,與張籍齊名。又寫過宮詞百首,在傳統的宮怨之外,還廣泛地描繪宮中風物,是研究唐代宮廷生活的重要材料。

譯文

團扇,團扇,宮中的美人病后用它來遮面。

抱病三年,容顏憔悴,再沒有誰同她商量管弦!

管弦,管弦,無情的春草把通往昭陽殿的道路阻斷。

原文

唐代:王建

團扇,團扇,美人病來遮面。

玉顏憔悴三年,誰復商量管弦。

弦管,弦管,春草昭陽路斷。

注釋

調笑令:詞牌名,此調亦即《宮中調笑》(又稱《轉應曲》。黃升云:“王仲初(王建字仲初)以宮詞百首著名,《三臺令》、《轉應曲》,其余技也?!贝嗽~即屬“宮詞”之余。詞調本以“轉應”為特點,凡三換韻,仄平仄間換;而此詞內容上亦多轉折照應,大體一韻為一層次。

團扇:圓形的扇子,古代歌女在演唱時常用以遮面。

管弦:用絲竹做的樂器,如琴、簫、笛。

昭陽:昭陽殿,借指皇帝和寵妃享樂之地。

賞析

“團扇,團扇,美人病來遮面?!币栽伾绕鹋d,同時繪出一幅妍妙的宮中仕女圖?!靶铝妖R紈素,皎潔如霜雪。裁成合歡扇,團團如明月?!?班婕妤《怨歌行》)美的團扇,是美人的襯托。人的處表美當與健康分不開,但在封建時代,士大夫的審美觀卻是:西子捧心則更添妍姿。詞起首寫美人病來,自慚色減,以扇遮面,而紈扇與玉顏掩映,反有“因病致妍”之妙。如此寫人,方為傳神;如此詠物,方覺生動。倘如說“病態美”于今天的讀者已經隔膜,那也無關緊要,因為全詞的旨趣并不在此。作者最多不過是借此表明一種“紅顏未老恩先斷”的感慨罷了。

“玉顏憔悴三年,誰復商量管弦!”“玉顏憔悴”上應“美人病來”,卻從詠物及人的外部動態過渡到寫人物的命運和內心活動,轉折中詞意便深入一層。從下句的“復”字可會出,“三年”前美人曾有人與同“商量管弦”,以歌笑管領春風,而這一切已一去不復返??梢娒廊说摹安 狈浅2?,乃是命運打擊所致,是由承恩到失寵的結果?!坝耦併俱踩辍?,其中包含多少痛苦與辛酸?!罢l復商量管弦!”將一腔幽怨通過感嘆句表出。誰,有誰,也即“沒有誰”。冷落三年之久,其為無人顧問,言下自明,語意中狀出一種黯然神傷、獨自嘆息的情態。

“弦管,弦管,春草昭陽路斷?!秉c明宮怨之意?!罢殃枴?,漢殿名,為漢成帝趙昭儀所居,用來指得寵的所在?!罢殃柭窋唷奔础熬鳌币褦?,不直言這是因為君王喜新厭舊所致,而托言是春草萋萋遮斷通往昭陽之路,含怨于不怨,尤婉曲有味。這從昭陽殿那邊隱約傳來的歌吹之聲,會勾起久已不復有人“商量管弦”的宮人多深的惆悵,是不言面喻的。于是,“團扇”的興義立見,它暗用了班婕妤著名的《怨歌行》的全部詩意,即以“秋扇見棄”暗示“恩情中道絕”。則所謂“美人病來遮面”亦不僅是自慚形穢而已,其中頗含“且將疇扇共徘徊”(王昌齡《長信秋詞》)的感慨,見物我同情。這又是首尾轉應了。

本來“弦管”的疊語按律只為上句末二字“管弦”倒文重疊詠嘆,不必具實義。此詞用來卻能化虛為實,使二疊語大有助于意境的深化和詞意的豐富。...

查看詳情>>
2、

十六夜玩月翻譯及原文(加注釋)

十六夜玩月
十六夜玩月翻譯及原文
翻譯及原文加注釋

《十六夜玩月》是由杜甫所創作的,從詩中對玩月的描述中也可看到詩人杜甫雖心懷思鄉之愁,但也有乘鄉愁之時作玩月之樂,既可寄托念家之思,也可暢抒對之月愛?!〗裉煨【幵谶@給大家整理了一些關于《十六夜玩月》的譯文及鑒賞,我們一起來看看吧!

《十六夜玩月》譯文

十六的夜晚月光皎潔明亮,似金波可舀,讓人爽目怡悅,月光照耀下秋露似玉般濃郁可人。

關山在皎潔的月光的照耀下也仿佛開闊了許多,站在山上仿佛銀河就流在腳畔,星辰與我共飲。

遠處,樵夫唱著歌伴月而歸,思鄉的戰士吹響的蕭索笛聲緩緩從城樓上飄逸出來。

孩童們卻不懂這些淡淡的鄉愁,嬉戲打鬧,樂不思蜀,半夜還在河上行船游玩。

《十六夜玩月》原文

唐代:杜甫

舊挹金波爽,皆傳玉露秋。

關山隨地闊,河漢近人流。

谷口樵歸唱,孤城笛起愁。

巴童渾不寢,半夜有行舟。

《十六夜玩月》注釋

挹:取。

金波,月光。

玉露:白露之美詞。

河漢:銀河。近人者以地勢之高。

巴童:川東鄉音年。

渾,全。

《十六夜玩月》創作背景

作者一生坎坷,仕途不順,曾獨自一人輾轉多地,此詩就是在詩人再遇仕途低谷,獨居蘇州時所作。

《十六夜玩月》賞析

杜甫寫月詩的詩題中有兩首較為特殊,即《十六夜玩月》,與八月十五日只相差一天或兩天,也可能出于觀察一下兩天月色的差別,或出于避舊求新的思維習慣,所以一首叫“玩月”,一首叫“對月”。何為玩月呢?從詩的思路僅其內容看,詩人大致從以下角度來思考吧:首先是月和人是雙向尋趣的,不單是人在玩月;既是“玩”從描寫上來看便具有靈動性和歡樂感,擺脫過于拘謹;再是人的范圍擴大,不單是詩人玩月。我們且看詩為何來尋趣吧!

這是一首五律,字數不多,但所含面較為寬廣,大致有以下幾個層次。一、二兩句為襯托或稱前言,月所具有的招人喜愛和可親之處要給予顯示或作簡要描述。時令已值秋天,月色尤為皎潔明亮,讓人爽目怡悅。十六的夜晚月光如金波可舀,多么濃郁,秋露在月光沐浴下更呈玉色之光彩,多么著人心感滋潤。十六日的圓月、銀光不遜于十五,為“玩月”作了很好的襯墊。三、四兩句寫人與月尋趣的寬闊空間和較好的條件。請看,關山因有今夜如此明亮玉色的月光照耀,使天地顯得更加寬廣遼闊,創設了充分自由飛翔的空間,也擴展了人們的視野。這時你將會發現,天上的銀河與地上的人流顯得如此貼近,天上的銀河、星星、月亮與人間已如鄰近之同居共飲,啊!人與月原來是這樣親近相依。這為今夜人月對玩尋樂創造了極好的條件,其中也隱含了月對人之情意。

下四旬為第三層次,寫出了今夜玩月的樂趣。詩人的設計也有特色,先寫地域之廣,有山谷野坡,有邊域,有村落,也有河上,可稱遍及四方。再寫玩月者的類別,有打樵人,有邊防衛士,有鄉村兒童,也有水上旅途者,包羅廣大人群的代表,說明“月”在廣大人群心中的情意之深。第三,寫如何玩月,打樵者唱著山歌,踏著月光,高興而歸,這是用歌聲來玩月。邊城城樓上響起橫笛曲聲,顯得多么哀幽,大概是高鄉遙遠的戰士,仰視明月不免有思鄉之愁萌...

查看詳情>>
3、

龍興寺吊少陵先生寓居翻譯及原文(加注釋)

翻譯及原文加注釋
龍興寺吊少陵先生寓居
龍興寺吊少陵先生寓居翻譯及原文

《龍興寺吊少陵先生寓居》全詩吊古傷今,借歷史喻現實,借歷史人物表現自己的情懷。意境是博大的,一實一虛,是兩個時代的縮影。下面就是小編給大家帶來的《龍興寺吊少陵先生寓居》的賞析,希望能幫助到大家!

《龍興寺吊少陵先生寓居》譯文

當年,中原一下子失去了往日的太平,安史叛軍燃起的戰火,燒到了東西兩京。

隨駕回京的老臣呵,又孤身流落萬里之外,在那秋冬間寒冷的時節,來聽這滔滔的江聲!

《龍興寺吊少陵先生寓居》原文

宋代:陸游

中原草草失承平,戍火胡塵到兩京。

扈蹕老臣身萬里,天寒來此聽江聲!

《龍興寺吊少陵先生寓居》注釋

中原,關中地區,今陜西、河南等地,唐代東都洛陽、西京長安在此地,是國家的中心地帶。草草:倉卒。承平:繼承已往治平之世,后泛指太平。這句是說唐代安史之亂一起。廣大的中原地區在倉卒間就失去了以往的太平。

戍火,邊疆的戰火。胡塵。唐天寶十四年(755),安祿山據范陽叛變。率領由契丹、奚、突厥等族所組成的軍隊攻陷了洛陽。第二年攻陷長安,當時人稱北方的少數民族為胡人,胡塵即指由少數民族帶來的戰亂。兩京。唐代的西京長安和東都洛陽。

扈蹕(hù bì)老臣:指杜甫。扈:護衛。蹕:帝王出行的車駕。身萬里:指杜甫跟隨肅宗的車駕。輾轉萬里。安祿山陷長安后,唐玄宗逃到四川,太子李亨即位靈武。為唐肅宗。杜甫聽到消息,從淪陷地長安奔到風翔。謁見肅宗。拜左拾遺。肅宗還長安后。杜甫又隨從回京。后來因救房瑁被調出京。窮困流離。輾轉萬里,來到忠州。

《龍興寺吊少陵先生寓居》創作背景

宋孝宗淳熙五年(1178年),五十三歲的陸游奉詔東歸入京,入夏途經忠州,特地來到龍興寺憑吊杜甫故居,寫下了這首感慨深沉的絕句。

《龍興寺吊少陵先生寓居》賞析

詩的前兩句,高度凝練地追述了杜甫親身遭際的戰亂背景。由于唐玄宗晚年的淫奢昏聵,觸發了長達八年的安史之亂。中原大地頓時驚惶紛亂,兩京相繼失陷,玄宗倉猝奔蜀,多年的繁華景象化作一片狼煙胡塵,大唐帝國的“太平盛世”從此一去不返。這是對歷史的沉痛回顧,也是對當世中原淪陷、金人主北的現實形勢的概括。詩人巧妙地抓住了歷史驚人重復的現象,在追念懷古的同時,又曲折地反映了當今國土淪喪的時世,一箭雙雕,天衣無縫。正如《唐宋詩醇》引張完臣所云: “‘草草’二字,狀盡衰世景象,謂之詠少陵可,謂之自詠亦可?!?/p>

詩的后兩句,概寫杜甫亂后的遭遇及晚年寄居于此的情狀。當年肅宗初立,杜甫自淪陌的長安潛逃奔風翔投效,任左拾遺。長安光復,又隨駕入京??墒沁@樣忠心為國的老臣,卻因疏救宰相房瑭而不公正地被貶官華州司功參軍。適又遭受大饑荒,被迫奔蜀,流落西南。報國濟世壯志不酬,憂國憂民之情難消,悲憤哀涼,輾轉萬里。晚年時,窮困潦倒、貧病交迫,于是買舟東下歸里。陸游在龍興寺憑吊當年杜甫的寓居時,不禁聯想當時情勢,想象那時的詩圣在此的情狀,老詩人面對凄涼蕭瑟的秋景,懷著孤寂、悲涼、憂憤的心境,獨佇寺門,諦聽陣陣洶涌悲壯...

查看詳情>>
4、

蔡中郎墳翻譯及原文(加注釋)

翻譯及原文加注釋
蔡中郎墳
蔡中郎墳翻譯及原文

《蔡中郎墳》還有溫庭筠所創作的,一種由高度的概括、尖銳的揭發和絕望的憤激所形成的耐人思索的藝術境界。熟悉蔡邕所處的時代和他的具體遭遇的人,都不難體味出“今日愛才非昔日”這句詩中所包含的深刻的悲哀。下面就是小編給大家帶來的《蔡中郎墳》的賞析,希望能幫助到大家!

《蔡中郎墳》譯文

古墳零落唯有野花正逢春,我聽說蔡中郎也有了后身。

如今愛惜人才已不如昔日,不要白白拋擲才華作詩人。

《蔡中郎墳》原文

唐代:溫庭筠

古墳零落野花春,聞說中郎有后身。

今日愛才非昔日,莫拋心力作詞人。

《蔡中郎墳》注釋

蔡中郎墳:蔡中郎即東漢末年著名文士蔡邕,因他曾任左中郎將,后人稱他為“蔡中郎”。據《吳地志》載,蔡邕墳在毗陵(今江蘇省常州市)尚宜鄉互村。

零落:衰頹敗落。

聞說:猶聽說。后身,佛教有“三世”之說,謂人死后轉世之身為“后身”。

昔日:往日;從前。

心力,指精神與體力。詞人:擅長文辭的人,指詩人。

《蔡中郎墳》創作背景

漢末文人蔡邕,死后葬在毗陵(今常州)尚宜鄉互村。此詩寫景切春令,當作于唐武宗會昌三年(843年)春溫庭筠自吳中返長安途徑常州時。

《蔡中郎墳》鑒賞

溫庭筠的七律《過陳琳墓》,是寄慨遙深、文采斐然的名作,他的這首《蔡中郎墳》則不大為人注意。其實,這兩首詩雖然內容相近,藝術上卻各有千秋,不妨參讀并賞。

蔡中郎,即東漢末年著名文人蔡邕,曾官左中郎將,死后葬在毗陵尚宜鄉互村(毗陵即今常州)。這首詩就是寫詩人過蔡中郎墳時引起的一段感慨。

首句正面寫蔡中郎墳。蔡邕卒于公元192年(漢獻帝初平三年),到溫庭筠寫這首詩時,已歷六七百年。歷史的風雨,人世的變遷,使這座埋葬著一代名士的古墳已經荒涼殘破不堪,只有那星星點點不知名的野花點綴在它的周圍。野花春的“春”字,形象地顯示出逢春而發的野花開得熱鬧繁盛,一片生機。由于這野花的襯托,更顯出古墳的零落荒涼。這里隱隱透出一種今昔滄桑的感慨;這種感慨,又正是下文“今日愛才非昔日”的一條引線。

第二句暗含著一則故實。殷蕓《小說》記載:張衡死的那一天,蔡邕的母親剛好懷孕。張、蔡二人,才貌非常相似,因此人們都說蔡邕是張衡的后身。這原是人們對先后輝映的才人文士傳統繼承關系的一種迷信傳說。詩人卻巧妙地利用這個傳說進行推想:既然張衡死后有蔡邕作他的后身,那么蔡邕死后想必也會有后身了。這里用“聞說”這種活泛的字眼,正暗示“中郎有后身”乃是出之傳聞推測。如果單純詠古,這一句似乎應當寫成“聞說中郎是后身”或者“聞說張衡有后身”。而詩中這樣寫,既緊扣題內“墳”字,又巧妙地將詩意由吊古引向慨今。在全詩中,這一句是前后承接過渡的樞紐,詩人寫來毫不著力,可見其藝術功力。

“今日愛才非昔日,莫拋心力作詞人?!边@兩句緊承“中郎有后身”抒發感慨,是全篇主意。蔡邕生當東漢末年政治黑暗腐朽的時代,曾因上書議論朝政闕失,遭到誣陷,被流放到朔方;遇赦后,又因宦官仇視,亡命江湖;董卓專權,被迫任侍御史,卓被誅后,蔡邕...

查看詳情>>
5、

林琴南敬師翻譯及原文加注釋

林琴南敬師
林琴南敬師翻譯及原文
翻譯及原文加注釋

《林琴南敬師》這篇文言文值得我們細細品讀,下面小編為大家帶來了文言文《林琴南敬師》原文及翻譯,歡迎大家閱讀,希望能夠幫助到大家。

譯文

閩縣(今福建福州市)人林紓(字琴南,當時是孝廉,清明時對舉人的稱呼)六七歲的時候,跟隨老師讀書。老師非常貧困,做飯沒有米。林紓知道后,急忙回家,用襪子裝米,裝滿了,背著送給老師。老師生氣了,說這是他偷來的,推辭不接受。林紓回來后告訴了母親,母親笑著說:“你這份心意雖然是好的,但是這樣的方式(襪子裝米)難道是學生贈送老師禮物的禮節嗎?”隨即讓人準備,林紓攜帶著一石米送到私塾,老師于是接受了。

原文

閩縣林琴南孝廉紓六七歲時,從師讀。師貧甚,炊不得米。林知之,亟歸,以襪實米,滿之,負以致師。師怒,謂其竊,卻弗受。林歸以告母,母笑曰:“若心固善,然此豈束修之禮?”即呼備,赍米一石致之塾,師乃受?! ?/p>

注釋

林琴南孝廉紓(shū):林紓,字琴南,福建閡縣(今福州人)。近代文學家,尤以翻譯外國小說名世。孝廉,明清時對舉人的稱呼。

亟(jí):急忙。

束脩(修):本指十條干肉,后來通常指學生拜師或親友之間贈送的禮物。

呼備:叫人準備。

赍(jī):攜帶。

從:跟隨。

實:裝。

負:背著。

謂:說?! s:推卻。

乃:于是  固:本來

品鑒

林琴南只是一個六七歲的小孩子,卻能看見老師家沒米煮飯的窘境,而且還能想出辦法拿出米來,這份覺察能力、行動能力、執行力遠超同齡人!林琴南尊重老師、關心老師、知恩圖報,堪稱當世家長教育孩子的典范。老師對襪內米拒而不受,也說明為人師表、身正為范的身體力行。母親了解實情后,沒有批評林琴南,而是“笑著說”出了林琴南的錯誤之處,并引導林琴南正確的做法。

母慈子孝師嚴,躍然紙上。

查看詳情>>
6、

濫竽充數翻譯及原文加注釋

濫竽充數
濫竽充數翻譯及原文
翻譯及原文加注釋

《濫竽充數》是小學教材里一篇重要的文言文,是否還在為學習文言文而煩惱,下面小編為大家帶來了文言文《濫竽充數》全文及翻譯,歡迎大家閱讀,希望能夠幫助到大家。

濫竽充數譯文

齊宣王派人吹竽,一定要三百人一起吹。南郭處士請求給齊宣王吹竽,齊宣王很高興。官府給他的待遇和那幾百人一樣。齊宣王死后,他的兒子齊湣王(田地)繼承了王位。齊湣王喜歡聽一個一個地獨奏,南郭處士就逃跑了。

濫竽充數原文

齊宣王使人吹竽,必三百人。南郭處士請為王吹竽,宣王說之,廩食以數百人。宣王死,湣王立,好一一聽之,處士逃。

濫竽充數注釋

(1)節選自《韓非子·內儲說上七術》。這則寓言諷刺了無德無才、招搖撞騙的混子,提醒人們只要嚴格把關,混子就難混。告訴人們要有真才實學。濫:失實的。竽:一種古代樂器,即大笙?!盀E竽”即不會吹竽。充數:湊數。

(2)齊宣王:戰國時期齊國的國君。姓田,名辟疆。

(3)使:派,讓,指使。

(4)南郭:郭指外城墻,南郭指南城。處士:古代稱有學問、有品德而沒有做官的人為處士,相當于“先生”。

(5)這里是戲稱。請:請求。

(6)說:通“悅”,喜歡。

(7)廩食(lǐn sì)以數百人:官府供食。廩:糧倉。食:給東西吃。以:同“與”。

(8)以:給。

(9)湣王:齊國國君,宣王的兒子,在宣王死后繼位。姓田,名地。

(10)好∶喜歡,愛好。

(11)逃:逃跑。

(12)立:繼承王位。

作者簡介

先秦·韓非《韓非子·內儲說上》其作者是韓非子(前280-前233),戰國末哲學家,法家的主要代表人物。

戰國晚期韓國人(今河南新鄭,新鄭是鄭韓故城),韓王室諸公子之一,戰國法家思想的集大成者?!妒酚洝酚涊d,韓非精于“刑名法術之學”,與秦相李斯都是荀子的學生。韓非因為口吃而不擅言語,但文章出眾,連李斯也自嘆不如。他的著作很多,主要收集在《韓非子》一書中。韓非是戰國末期帶有唯物主義色彩的哲學家,法家思想的集大成者,但古人認為是陰謀學家,韓非的著作一大部分關于陰謀。韓非目睹戰國后期的韓國積貧積弱,多次上書韓王,希望改變當時治國不務法制、養非所用、用非所養的情況,但其主張始終得不到采納。韓非認為這是“廉直不容于邪枉之臣?!北阃硕鴷?,寫出了《說林》、《說難》等著作,洋洋十萬余言。

查看詳情>>
7、

伯牙絕弦原文翻譯及原文加注釋

伯牙絕弦
伯牙絕弦翻譯及原文
翻譯及原文加注釋

漫長的學習生涯中,相信大家一定都記得文言文吧,其實,文言文是相對現今新文化運動之后白話文而講的,古代并無文言文這一說法。為了幫助更多人學習文言文,下面是小編幫大家整理的文言文伯牙絕弦原文及翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

譯文

伯牙擅長彈琴,鐘子期擅長傾聽。伯牙彈琴的時候,心里想到巍峨的泰山,鐘子期聽了贊嘆道:“好啊!這琴聲就像巍峨的泰山!”伯牙彈琴時,心里想到澎湃的江河,鐘子期贊嘆道:“好啊,這琴聲宛如奔騰不息的'江河!” 無論伯牙想到什么,鐘子期都能準確地說出他心中所想的。鐘子期去世后,伯牙認為世界上再也沒有比鐘子期更了解自己的知音了。于是,他把自己心愛的琴摔破了,斷絕了琴弦,終生不再彈琴。

原文

伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之。子期死,伯牙謂世再無知音,乃破琴絕弦,終身不復鼓。

注譯

絕 :斷絕

善 :擅長,善于。

鼓 :彈。

志在高山 :心里想到高山。

哉 :語氣詞,表示感嘆也表示"啊"的意思。

峨峨 :高

兮 :語氣詞,相當于“啊”。

若 :像~~一樣。

洋洋 :廣大。

念 :心里所想的。

必 :一定,必定。

之:他。 謂 :認為。

知音 :理解自己心意,有共同語言的人。

乃 :就?! 停涸?又。

弦:在這里讀作“閑”的音。

詞句解析

(1)對句子的理解。

①伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”  “善哉”,太好了?!叭簟?,好像。伯牙彈琴的時候,心里想到高山,鐘子期聽了(贊嘆)道:“你彈得太好了!簡直就像巍峨的泰山屹立在我眼前!

伯牙心里想到流水,鐘子期(如癡如醉,擊節稱妙):“好極了!這琴聲宛如奔騰不息的江河從我心中流過!”伯牙琴技出神入化,鐘子期欣賞水平同樣高超。教學時,可通過反復吟誦,體會鐘子期發自內心的贊嘆以及伯牙遇到知音時欣喜若狂的心情。讀了這個句子,我們對“伯牙善鼓琴,鐘子期善聽”有了更真切、更形象的了解。

②伯牙所念,鐘子期必得之。

不管伯牙心里想到什么,鐘子期都能準確地道出他的心意。伯牙精妙的樂曲,只有通曉音律的鐘子期能真正聽懂,伯牙的心意,只有鐘子期能真正理解。情投意合,這才是知音啊!

③伯牙謂世再無知音,乃破琴絕弦,終身不復鼓。

“破琴”,把琴摔碎?!爸簟?,理解自己心意、有共同語言的人。這里指伯牙把鐘子期當做他的知音?!皬汀?,再,重新。伯牙(悲痛欲絕),覺得世界上再也找不到(比鐘子期更了解他的)知音了,于是,他把心愛的琴摔碎,終身不再彈琴。

鐘子期死后,伯牙悲痛欲絕,黯然神傷,毅然決然地“破琴絕弦”,這是何等悲壯而又感人的行為!朋友間的深情厚誼令人動容。千百年來,“知音”典故不但在華夏大地傳為美談,而且名揚海外。

(2)對詞語的理解。

伯牙絕弦:絕,斷絕。伯牙因為...

查看詳情>>
8、

畫蛇添足翻譯及原文(加注釋)

畫蛇添足
畫蛇添足翻譯及原文
翻譯及原文加注釋

在平凡的學習生活中,相信大家一定都記得文言文吧,文言文,也就是用文言寫成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。為了幫助更多人學習文言文,下面是小編為大家整理的畫蛇添足文言文翻譯及原文,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

畫蛇添足譯文

楚國有個主管祭祀的官員,把一壺酒賞給來幫忙祭祀的門客。門客們互相商量說:“幾個人喝這壺酒不夠,一個人喝這壺酒還有剩余。請大家在地上畫蛇,先畫好的人就喝這壺酒?!?/p>

一個人先把蛇畫好了,他拿起酒壺準備飲酒,然后左手拿著酒壺,右手畫蛇,說:“我能夠給蛇添上腳?!睕]等他畫完,另一個人的蛇畫好了,奪過他的酒壺說:“蛇本來沒有腳,你怎么能給它添上腳呢?”于是就把壺中的酒喝了下去。

那個給蛇畫腳的人,最終失掉了那壺酒。

畫蛇添足原文

楚有祠者,賜其舍人卮酒,舍人相謂曰:“數人飲之不足,一人飲之有余。請畫地為蛇,先成者飲酒?!?/p>

一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇,曰:“吾能為之足?!蔽闯?,一人之蛇成,奪其卮曰:“蛇固無足,子安能為之足?”遂飲其酒。

為蛇足者,終亡其酒。

注釋

1、祠者:主管祭祀的官員。

2、舍人:門客,手下辦事的人。

3、卮:古代飲酒用器具,類似于現在的壺。

4、相謂:互相商議。

5、請畫地為蛇:要求大家在地上畫蛇。畫地:在地面上畫(畫的過程)。為蛇:畫蛇。

6、引:拿,舉。

7、且:將要

8、固:本來,原來。

9、子:對人的尊稱,您;你。

10、安能:怎能;哪能。

11、為:給;替。

12、遂:于是;就。

13、賜:賞給,古代上給下,長輩給晚輩送東西叫賜。

14、為之足:給它畫上腳。足:畫腳。

15、終:最終、最后。

16、引:拿起。

17、成:完成。

18、余:剩余。

19、亡:丟失,失去。

20、乃:然后

21、謂:對......說。

22、亡:失去  道理及啟示

道理

以后人們根據這個故事引申出"畫蛇添足"這句成語,比喻有的人自作聰明,常做多余的事,反而把事情辦糟了。

啟示:

1、做事不能多此一舉了,不然可能會得不償失,弄巧成拙。

2、做事情要尊重客觀事實,實事求是。

3、做一件事情,必須有具體的要求和明確的目標,要以清醒堅定的意志,追求之,完成之,不要被勝利沖昏頭腦。被勝利沖昏頭腦的人,往往為盲目樂觀所蔽,而招致失敗。

作者簡介

劉向(公元前77年~公元前6年),原名劉更生,字子政,沛郡豐邑(今江蘇省徐州市)人。漢朝宗室大臣、文學家,楚元王劉交(漢高祖劉邦異母弟)之玄孫,陽城侯劉德之子,經學家劉歆之父,中國目錄學鼻祖?! ∫蚤T蔭入仕,起家輦郎。漢宣帝時,授諫大夫、給事中。漢元帝即位,授宗正卿。反對宦官弘恭、石顯,坐罪下獄,免為庶人。漢成帝即位后,出任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘校尉,世稱劉中壘。建平元年,去世,時年七十二歲。

曾奉命領校秘書,所撰《別錄》,是我國最早的圖書公類目錄。今存《新序》《說苑》《列女傳》《戰國策》《五經通義》。編訂《楚辭》,...

查看詳情>>
9、

兼愛翻譯及原文(加注釋)

兼愛
兼愛翻譯及原文
翻譯及原文加注釋

兼愛,指同時愛不同的人或事物。春秋、戰國之際,墨子提倡的一種倫理學說。以下是小編精心整理的兼愛原文及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

譯文

墨子說:“仁人處理事務的原則,一定是為天下興利除害,以此原則來處理事務?!奔热蝗绱?,那么天下的利是什么,而天下的害又是什么呢?墨子說:“現在如國與國之間相互攻伐,家族與家族之間相互掠奪,人與人之間相互殘害,君臣之間不相互施惠、效忠,父子之間不相互慈愛、孝敬,兄弟之間不相互融洽、協調,這就都是天下之害?!?/p>

既然如此,那么考察這些公害又是因何產生的呢?是因不相愛產生的嗎?墨子說:“是因不相愛產生的?!爆F在的諸侯只知道愛自己的國家,不愛別人的國家,所以毫無忌憚地發動他自己國家的力量,去攻伐別人的國家?,F在的家族宗主只知道愛自己的家族,而不愛別人的家族,因而毫無忌憚地發動他自己家族的力量,去掠奪別人的家族?,F在的人只知道愛自己,而不愛別人,因而毫無忌憚地運用全身的力量去殘害別人。所以諸侯不相愛,就必然發生野戰;家族宗主不相愛,就必然相互掠奪;人與人不相愛,就必然相互殘害;君與臣不相愛,就必然不相互施惠、效忠;父與子不相愛,就必然不相互慈愛、孝敬;兄與弟不相愛,就必然不相互融洽、協調。天下的人都不相愛,強大的就必然控制弱小的,富足的就必然欺侮貧困的,尊貴的就必然傲視卑賤的,狡猾的就必然欺騙愚笨的。舉凡天下禍患、掠奪、埋怨、憤恨產生的原因,都是因不相愛而產生的。所以仁者認為它不對。

既已認為不相愛不對,那用什么去改變它呢?墨子說道:“用人們全都相愛、交互得利的方法去改變它?!奔热贿@樣,那么人們全都相愛、交互得利應該怎樣做呢?墨子說道:“看待別人國家就象自己的國家,看待別人的家族就象自己的家族,看待別人之身就象自己之身?!彼灾T侯之間相愛,就不會發生野戰;家族宗主之間相愛,就不會發生掠奪;人與人之間相愛就不會相互殘害;君臣之間相愛,就會相互施惠、效忠;父子之間相愛,就會相互慈愛、孝敬;兄弟之間相愛,就會相互融洽、協調。天下的人都相愛,強大者就不會控制弱小者,人多者就不會強迫人少者,富足者就不會欺侮貧困者,尊貴者就不會傲視卑賤者,狡詐者就不會欺騙愚笨者。舉凡天下的禍患、掠奪、埋怨、憤恨可以不使它產生的原因,是因為相愛而生產的。所以仁者稱贊它。

然而現在天下的士君子們說:“對!兼愛固然是好的。即使如此,它也是天下一件難辦而迂闊的事?!蹦诱f道:“天下的士君子們,只是不能辨明兼愛的益處、辨明兼愛的原故?,F在例如攻城野戰,為成名而殺身,這都是天下的百姓難于做到的事。但假如君主喜歡,那么士眾就能做到。而兼相愛、交相利與之相比,則是完全不同的(好事)。凡是愛別人的人,別人也隨即愛他;有利于別人的人,別人也隨即有利于他;憎惡別人的人,別人也隨即憎惡他;損害別人的人,別人隨即損害他。實行這種兼愛有什么困難呢?只是由于居上位的人不用它行之于政,士人...

查看詳情>>
10、

三峽翻譯及原文(加注釋)

三峽
三峽翻譯及原文
翻譯及原文加注釋

酈道元(約公元466,469,470或472年—527年),字善長,范陽涿州(今河北涿州)人。平東將軍酈范之子,南北朝時期北魏官員、地理學家。下面是小編分享的三峽原文及翻譯。歡迎閱讀參考!

原文

自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日。自非亭午夜分,不見曦月。

至于夏水襄陵,沿溯阻絕?;蛲趺毙?,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。

春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。

每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳?!?/p>

譯文

在三峽七百里當中,兩岸都是連綿的高山,幾乎沒有中斷的地方。層層的懸崖,排排的峭壁,把天空和太陽都遮蔽了。若不是在正午、半夜的時候,連太陽和月亮都看不見。

在夏天水漲,江水漫上小山包的時候,上行和下行的船只都被阻,不能通航。有時皇帝的命令要急速傳達,這時候只要清早坐船從白帝城出發,傍晚便可到江陵。中間相距一千二百里,即使騎著駿馬,駕著疾風,也不如它快。

在春、冬兩個季節,雪白的急流,碧綠的深潭,回旋著清波,倒映著各種景物的影子。在極高的山峰上,生長著許多奇形怪狀的柏樹,在山峰之間,常有懸泉瀑布飛流沖蕩。水清,樹榮,山高,草茂,趣味無窮。

在秋天,每到初晴的時候或下霜的早晨,樹林和山澗顯出一片清涼和寂靜。高處的猿猴拉長聲音鳴叫,聲音連續不斷,非常凄涼怪異??諘绲纳焦葌鱽碓程涞幕芈?,悲哀婉轉,很久很久才消失。所以漁歌唱道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳?!?/p>

注釋

【三峽】:選自《水經注疏》。瞿塘峽、巫峽和西陵峽的總稱,在長江上游重慶奉節和湖北宜昌之間。酈道元(466或472—527),范陽涿(zhuō)縣(現在屬河北)人,北魏地理學家。好學博覽,留心水道等地理現象,撰《水經注》。其書名為注釋《水經》,實則以《水經》為綱,詳細記載了一千多條大小河流及有關的歷史遺址、人物掌故、神話傳說等,是我國古代最全面、最系統的綜合性地理著作。該書還記錄了不少碑刻墨跡和漁歌民謠,文筆絢爛,語言清麗,具有較高的文學價值?! ?/p>

【七百里】:約合現在二百公里?! ?/p>

【兩岸連山,略無闕處】:兩岸都是相連的高山,沒有中斷的地方。略無,毫無。闕,通“缺”?! ?/p>

【亭午】:正午?! ?/p>

【夜分】:半夜?! ?/p>

【曦】:日光,這里指太陽?! ?/p>

【襄】:上?! ?/p>

【沿】:順流而下?! ?/p>

【溯(sù)】:逆流而上?! ?/p>

【白帝】:在現在重慶奉節東?! ?/p>

【江陵】:即現在湖北江陵?! ?/p>

【奔】:這里指飛奔的馬?! ?/p>

【疾】:快?! ?/p>

【素湍(tuān)】:白色的急流?! ?/p>

【回清】:回旋的清波?! ?/p>

【絕巘(yǎn)】:極高的山峰?! ?/p>

【飛漱(shù)】:飛瀉沖蕩?! ?/p>

【清榮峻茂】:水清,樹榮(茂盛),山高,草盛?! ?/p>

【晴初】:天剛晴?! ?/p>

【霜旦】:下霜的早晨?! ?/p>

【屬(zhǔ)引...

查看詳情>>
两个人免费观看日本|色综合久久中文综合网|热91精品在线免费视频|世界杯2022亚洲预选赛直播