詩詞工具全集 詩詞查詢

沙丘城下寄杜甫原文及翻譯

發布時間:2024-03-01
1、

沙丘城下寄杜甫原文及翻譯(帶注釋)

原文及翻譯帶注釋
沙丘城下寄杜甫
沙丘城下寄杜甫原文及翻譯

《沙丘城下寄杜甫》是由李白所創作的,全詩流暢自然,而又含蓄蘊藉;感情極苦,而又不失豪放本色。今天小編在這給大家整理了一些關于《沙丘城下寄杜甫》的譯文及鑒賞,我們一起來看看吧!

《沙丘城下寄杜甫》原文

唐代:李白

我來竟何事,高臥沙丘城。

城邊有古樹,日夕連秋聲。

魯酒不可醉,齊歌空復情。

思君若汶水,浩蕩寄南征。

《沙丘城下寄杜甫》譯文

我來這里終究是為了什么事?一直閑居在沙丘城內。

沙丘城邊有一顆蒼老古樹,在秋風中日夜發出瑟瑟之聲。

魯地酒薄無心痛飲酣醉,無意欣賞,歌聲也只能徒有其情。

我對你的思念之情正如這一川浩蕩的汶水,緊緊追隨著你一同南去。

《沙丘城下寄杜甫》注釋

沙丘:指唐代兗州治城瑕丘。沙丘城一說為位于今山東肥城市汶陽鎮東、大汶河南下支流洸河(今名洸府河)分水口對岸。而根據1993年出土于兗州城東南泗河中的北齊沙丘城造像殘碑(又名沙丘碑),兗州古地名為沙丘,又名瑕丘,于唐代為魯西南重要治所,李白應于此居住。由于此重大考古發現,學術界基本上認同兗州為李白居住之沙丘城。

來:將來,引申為某一時間以后,這里意指自從你走了以后。竟:究竟,終究。

高臥:高枕而臥,這里指閑居?!稌x書·陶潛傳》:“嘗言夏月虛閑,高臥北窗之下。清風颯至,自謂羲皇上人?!?/p>

夕:傍晚,日落的時候。連:連續不斷。秋聲:秋風吹動草木之聲。

“魯酒”兩句:古來有魯國酒薄之稱?!肚f子·胠篋》:“魯酒薄而邯鄲圍?!贝酥^魯酒之薄,不能醉人;齊歌之艷,聽之無緒。皆因無共賞之人。魯、齊:均指山東一帶??諒颓椋和接星橐?。

汶水:魯地河流名,河的正流今稱大汶河,其源有三:一發泰山之旁仙臺嶺,一發萊蕪縣原山之陽,一發萊蕪縣寨子村,流經兗州瑕丘縣北,西南行,入大野澤。耿元端說汶水在曲阜之北七八十里處向西流,“思君若汶水”只是聯想到汶水,不能認為沙丘城就在汶水之旁(參見《百家唐宋詩新話》)。

浩蕩:廣闊、浩大的樣子。南征:南行,指代往南而去的杜甫。一說南征指南流之水。

《沙丘城下寄杜甫》創作背景

根據裴斐編制的《李白年譜簡編》,此詩是作于公元745年(唐玄宗天寶四載)秋,當時李白四十五歲。天寶四載秋,杜甫李白分手,杜甫西去長安。李白在魯郡東石門送別杜甫后,南游江東之前,曾一度旅居沙丘城。懷念杜甫,寫下此詩寄贈。

《沙丘城下寄杜甫》鑒賞

這首詩是李白寓居沙丘懷念詩友杜甫時所作。此詩以景帶出思念之情,言辭樸素無華,率性寫出,或行,或臥,或所見,或所感,絮絮叨叨皆入詩來,寫得情深意長,凄愴感人,深刻地表現了兩位偉大詩人的真摯友誼。全詩流暢自然,而又含蓄蘊藉;感情極苦,而又不失豪放本色。

詩人一開始用很多的筆墨寫他自己的生活,住處的周圍環境,以及他自己的心情。詩的前六句沒有一個“思”字,也沒有一個“君”字,給讀者以山回路轉、莫知所至的感受,直到詩的結尾才豁然開朗,說出“思君”二字。詩中無一句不是寫“思君”之情,而且是一聯強似一聯,以至最后不能不直抒其情。前六句的...

查看詳情>>
两个人免费观看日本|色综合久久中文综合网|热91精品在线免费视频|世界杯2022亚洲预选赛直播