詩詞工具全集 詩詞查詢

送元二使安西原文及翻譯

發布時間:2024-02-23
1、

送元二使安西原文及翻譯(帶注釋)

原文及翻譯帶注釋
送元二使安西
送元二使安西原文及翻譯

《送元二使安西》此詩前兩句寫渭城驛館風景,交待送別的時間、地點、環境氣氛;后二句轉入傷別,卻不著傷字,只用舉杯勸酒來表達內心強烈深沉的惜別之情。小編今天為大家帶來送元二使安西古詩原文及譯文,一起來看看吧!

送元二使安西原文

渭城春雨浥輕塵,

客舍青青柳色新。

勸君更進一杯酒,

西出陽關無故人。

送元二使安西譯文

渭城早晨的細雨濕潤了地上的沙塵,

旅館旁的柳枝在雨中更加青嫩可人。

勸我的好友再喝一杯美酒,

因為您西出陽關后便沒有知心朋友。

送元二使安西注釋

元二:作者的友人元常,在兄弟中排行老二,故名“元二”。

使:到某地;出使。

安西:指唐代安西都護府,在今新疆維吾爾自治區庫車縣附近。

渭城:秦時咸陽城,漢代改稱渭城(《漢書·地理志》),唐時屬京兆府咸陽縣轄區,在今西安市西北,渭水北岸。

浥:(yì):濕潤。

客舍:旅店。

柳色:即指初春嫩柳的顏色。

君:指元二。

更:再。

陽關:漢朝設置的邊關名,故址在今甘肅省敦煌縣西南,古代跟玉門關同是出塞必經的關口?!对涂たh志》云,因在玉門之南,故稱陽關。在今甘肅省敦煌縣西南。

故人:老朋友。

更盡:先飲完。

作品賞析

這是一首送朋友去西北邊疆的詩。這首詩從一場深情的離別折射出人們遠別時的那種真摯感情。詩的前兩句寫送別的時間、地點、環境、氛圍。這是在初春一個細雨紛紛的清晨,天氣帶著涼意,雨中的旅館和青翠的楊柳,使詩人和即將離別的朋友感到異常親切,又隱隱產生一種離別的傷感,含蓄地表達了一種難舍難分的情愫。后兩句是一個整體,朋友即將去塞外荒漠,要體會獨行跋涉的艱辛,因此,詩人在朋友臨行時一再勸酒,飽含了一種深摯的感情和美好的祝愿。

查看詳情>>
两个人免费观看日本|色综合久久中文综合网|热91精品在线免费视频|世界杯2022亚洲预选赛直播