熱門(mén)文言文 文字解析

岳陽(yáng)樓記

發(fā)布時(shí)間:2023-11-08
1、

岳陽(yáng)樓記原文及譯文(附詞句注釋?zhuān)?/p>

原文及翻譯
岳陽(yáng)樓記
岳陽(yáng)樓記詞句注釋

在日常的學(xué)習中,大家都背過(guò)文言文吧?文言文能讓不同語(yǔ)言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會(huì )非常困難的溝通方法。要一起來(lái)學(xué)習文言文嗎?以下是小編幫大家整理的岳陽(yáng)樓記原文及譯文,希望對大家有所幫助。

岳陽(yáng)樓記原文

慶歷四年春,滕子京謫(zhé)守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興。乃重修岳陽(yáng)樓,增其舊制,刻唐賢今人詩(shī)賦于其上。屬(zhǔ)予(yú)作文以記之。

予觀(guān)夫(fú)巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠山,吞長(cháng)江,浩浩湯湯(shāng),橫無(wú)際涯;朝暉夕陰,氣象萬(wàn)千。此則岳陽(yáng)樓之大觀(guān)也。前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會(huì )于此,覽物之情,得無(wú)異乎?

若夫淫雨霏霏,連月不開(kāi);陰風(fēng)怒號,濁浪排空;日星隱曜(yào),山岳潛形;商旅不行,檣(qiáng)傾楫(jí)摧;薄(bó)暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國懷鄉,憂(yōu)讒畏譏,滿(mǎn)目蕭然,感極而悲者矣。

至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬(wàn)頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳,岸芷(zhǐ)汀(tīng)蘭,郁郁青青。而或長(cháng)煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧;漁歌互答,此樂(lè )何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風(fēng),其喜洋洋者矣。

嗟(jiē)夫(fú)!予(yú)嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉(zāi)?不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂(yōu)其民;處(chǔ)江湖之遠則憂(yōu)其君。是進(jìn)亦憂(yōu),退亦憂(yōu)。然則何時(shí)而樂(lè )耶?其必曰:“先天下之憂(yōu)而憂(yōu),后天下之樂(lè )而樂(lè )”乎。噫(yī)!微斯人,吾誰(shuí)與歸?

時(shí)六年九月十五日。

岳陽(yáng)樓記譯文

慶歷四年(1044年)的春天,滕子京降職到岳州做太守。到了第二年,政事順利,百姓和樂(lè ),很多長(cháng)年荒廢的事業(yè)又重新興辦起來(lái)了。還重新修建了岳陽(yáng)樓,擴大它舊有的規模,還在上面刻上唐代賢人和當代人的詩(shī)賦,(滕子京)并囑咐(我)寫(xiě)一篇文章用來(lái)記述這件事。

我看那巴陵郡的美麗的景色,集中在洞庭湖上。洞庭湖連接著(zhù)遠處的群山,吞吐長(cháng)江的江水,水波浩蕩,寬闊無(wú)邊?;蛟缁蛲?一天里)時(shí)陰時(shí)晴,景象千變萬(wàn)化。這就是岳陽(yáng)樓的雄偉景象。前人對它的描述已經(jīng)很詳盡了。然而,因為這里往北面通向巫峽,南面直到瀟水、湘水,被降職遠調的官吏和南來(lái)北往的詩(shī)人,大多在這里聚會(huì )。(他們)看了自然景物而觸發(fā)的感情,大概會(huì )有所不同吧?

如果遇上陰雨連綿繁密,有時(shí)連著(zhù)整個(gè)月沒(méi)有晴天,寒風(fēng)怒吼,濁浪沖天,太陽(yáng)和星星隱藏了光輝,山岳隱沒(méi)了形體;商人和旅客無(wú)法通行,桅桿倒下,船槳折斷;傍晚天色昏暗,虎在長(cháng)嘯,猿在哀啼。(此時(shí))登上岳陽(yáng)樓,就會(huì )產(chǎn)生離開(kāi)國都,懷念家鄉,擔心(人家)說(shuō)壞話(huà),懼怕批評指責的感覺(jué),滿(mǎn)眼是蕭條的景象,感慨悲傷到極點(diǎn)啊。

至于春風(fēng)和煦,陽(yáng)光明媚的日子,湖面風(fēng)平浪靜,天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無(wú)際;沙鷗時(shí)而飛翔,時(shí)而停歇,美麗的魚(yú)兒在湖中游來(lái)游去;湖岸上的小草和沙洲上的蘭花,香氣濃郁,草木茂盛。而有時(shí)大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,(...

查看詳情>>
2、

岳陽(yáng)樓記原文和翻譯(帶注釋?zhuān)?/p>

原文和翻譯
岳陽(yáng)樓記
岳陽(yáng)樓記原文

一題中國的千古名篇《岳陽(yáng)樓記》,它的作者是北宋的文人政治家范仲淹。這篇散文,通篇洋溢著(zhù)高尚的情操和崇高的精神,充滿(mǎn)了磅礴的氣勢和重大的歷史人生觀(guān)。字字珠璣,句句鏗鏘,往往使人百讀不厭,引人深思。然而,對于不懂古文的現代人來(lái)說(shuō),閱讀和欣賞《岳陽(yáng)樓記》無(wú)疑需要一個(gè)準確的翻譯。

岳陽(yáng)樓記原文

慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興,乃重修岳陽(yáng)樓,增其舊制,刻唐賢今人詩(shī)賦于其上,屬予作文以記之。

予觀(guān)夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠山,吞長(cháng)江,浩浩湯湯,橫無(wú)際涯,朝暉夕陰,氣象萬(wàn)千,此則岳陽(yáng)樓之大觀(guān)也,前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會(huì )于此,覽物之情,得無(wú)異乎?

若夫淫雨霏霏,連月不開(kāi),陰風(fēng)怒號,濁浪排空,日星隱曜,山岳潛形,商旅不行,檣傾楫摧,薄暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國懷鄉,憂(yōu)讒畏譏,滿(mǎn)目蕭然,感極而悲者矣。

至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬(wàn)頃,沙鷗翔集,錦鱗游泳,岸芷汀蘭,郁郁青青。而或長(cháng)煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂(lè )何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風(fēng),其喜洋洋者矣。

嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲,居廟堂之高則憂(yōu)其民,處江湖之遠則憂(yōu)其君。是進(jìn)亦憂(yōu),退亦憂(yōu)。然則何時(shí)而樂(lè )耶?其必曰“先天下之憂(yōu)而憂(yōu),后天下之樂(lè )而樂(lè )”乎!噫!微斯人,吾誰(shuí)與歸?

時(shí)六年九月十五日。

岳陽(yáng)樓記翻譯

慶歷四年的春天,滕子京降職到岳州做太守。到了第二年,政事順利,百姓和樂(lè ),各種荒廢的事業(yè)都興辦起來(lái)。于是他重新修建岳陽(yáng)樓,擴增它舊有的規模,把唐代名家和今人的詩(shī)賦刻在它上面。(滕子京)囑托我寫(xiě)一篇文章來(lái)記述這件事。我看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。連接著(zhù)遠處的山脈,吞吐著(zhù)長(cháng)江的水流,水勢浩大,無(wú)邊無(wú)際?;蛟缁蛲黻幥缍嘧兓?,氣象變化萬(wàn)千。這就是岳陽(yáng)樓的雄偉景象,前人的描述已經(jīng)很詳盡了。這樣看來(lái),那么向北直通巫峽,向南直達瀟水、湘水,謫遷的人和詩(shī)人,大多在這里聚會(huì ),看了自然景物而觸發(fā)的情感大概會(huì )有所不同吧。像那陰雨連綿,接連幾月不放晴,陰冷的風(fēng)大聲呼嘯,渾濁的浪沖向天空;太陽(yáng)和星星隱藏起光輝,山岳隱沒(méi)了形跡;商人和旅客不能前行,桅桿倒下、船槳折斷;傍晚天色昏暗,風(fēng)像老虎咆哮猿猴哀啼。在這時(shí)登上這座樓,就會(huì )產(chǎn)生離開(kāi)國都,懷念家鄉,擔心(人家)說(shuō)壞話(huà),懼怕人家批評指責,(會(huì )覺(jué)得)滿(mǎn)眼蕭條的景象,感慨到極點(diǎn)而非常悲傷。到了春風(fēng)和煦、陽(yáng)光明媚的時(shí)候,湖面平靜,沒(méi)有驚濤駭浪,天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無(wú)際;沙州上的鷗鳥(niǎo),時(shí)而飛翔時(shí)而停歇,美麗的魚(yú)兒在水中或浮或沉;岸上的香草和小洲上的蘭花,茂盛并且青綠。然而有時(shí)大片的煙霧完全消散了,皎潔的月光一瀉千里,湖水波動(dòng)時(shí),浮在水面上的月光閃耀起金光,湖水平靜時(shí),明月映入水中,好似沉下一塊玉璧。漁歌對唱,這樣的快樂(lè )哪有窮盡!登上這座樓時(shí),就會(huì )有心胸開(kāi)闊,精神愉悅;...

查看詳情>>
3、

岳陽(yáng)樓記原文及翻譯(加注釋?zhuān)?/p>

原文及翻譯加注釋
岳陽(yáng)樓記
岳陽(yáng)樓記原文及翻譯

岳陽(yáng)樓作為中國文化名勝,是湖南岳陽(yáng)的一座古建筑?!对狸?yáng)樓記》是唐代文學(xué)家范仲淹所寫(xiě)的,被譽(yù)為中國古代散文的巔峰之作。這篇文章生動(dòng)地描繪了岳陽(yáng)樓的壯麗景色并表達了作者對國家興衰變遷的深切感慨。在范仲淹的筆下,岳陽(yáng)樓不僅是一座建筑物,更是一種心靈寄托,凝聚了中國人對國家命運和文化傳統的關(guān)注和思考。通過(guò)閱讀原文以及翻譯,我們能夠更好地了解和感受范仲淹的情感和對岳陽(yáng)樓的美好贊頌。

岳陽(yáng)樓記原文

岳陽(yáng)樓記

【宋】范仲淹

慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興,乃重修岳陽(yáng)樓,增其舊制,刻唐賢今人詩(shī)賦于其上,屬予作文以記之。

予觀(guān)夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠山,吞長(cháng)江,浩浩湯湯,橫無(wú)際涯,朝暉夕陰,氣象萬(wàn)千,此則岳陽(yáng)樓之大觀(guān)也,前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會(huì )于此,覽物之情,得無(wú)異乎?

若夫淫雨霏霏,連月不開(kāi),陰風(fēng)怒號,濁浪排空,日星隱曜,山岳潛形,商旅不行,檣傾楫摧,薄暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國懷鄉,憂(yōu)讒畏譏,滿(mǎn)目蕭然,感極而悲者矣。

至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬(wàn)頃,沙鷗翔集,錦鱗游泳,岸芷汀蘭,郁郁青青。而或長(cháng)煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂(lè )何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風(fēng),其喜洋洋者矣。

嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲,居廟堂之高則憂(yōu)其民,處江湖之遠則憂(yōu)其君。是進(jìn)亦憂(yōu),退亦憂(yōu)。然則何時(shí)而樂(lè )耶?其必曰“先天下之憂(yōu)而憂(yōu),后天下之樂(lè )而樂(lè )”乎!噫!微斯人,吾誰(shuí)與歸?

時(shí)六年九月十五日。

岳陽(yáng)樓記翻譯

慶歷四年的春天,滕子京被降職到巴陵郡做太守。隔了一年,政治清明通達,人民安居和順,各種荒廢的事業(yè)都興辦起來(lái)了。于是重新修建岳陽(yáng)樓,擴大它原有的規模,把唐代名家和當代人的詩(shī)賦刻在它上面。囑托我寫(xiě)一篇文章來(lái)記述這件事情。

我觀(guān)看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。銜接遠山,吞沒(méi)長(cháng)江,流水浩浩蕩蕩,無(wú)邊無(wú)際,一天里陰晴多變,氣象千變萬(wàn)化。這就是岳陽(yáng)樓的雄偉景象。前人的記述(已經(jīng))很詳盡了。那么向北面通到巫峽,向南面直到瀟水和湘水,降職的官吏和來(lái)往的詩(shī)人,大多在這里聚會(huì ),(他們)觀(guān)賞自然景物而觸發(fā)的感情大概會(huì )有所不同吧?

像那陰雨連綿,接連幾個(gè)月不放晴,寒風(fēng)怒吼,渾濁的浪沖向天空;太陽(yáng)和星星隱藏起光輝,山岳隱沒(méi)了形體,商人和旅客(一譯:行商和客商)不能通行,船桅倒下,船槳折斷,傍晚天色昏暗,虎在長(cháng)嘯,猿在悲啼,(這時(shí))登上這座樓,就會(huì )有一種離開(kāi)國都、懷念家鄉,擔心人家說(shuō)壞話(huà)、懼怕人家批評指責,滿(mǎn)眼都是蕭條的景象,感慨到了極點(diǎn)而悲傷的心情。

到了春風(fēng)和煦,陽(yáng)光明媚的時(shí)候,湖面平靜,沒(méi)有驚濤駭浪,天色湖光相連,一片碧綠,廣闊無(wú)際,沙洲上的鷗鳥(niǎo),時(shí)而飛翔,時(shí)而停歇,美麗的魚(yú)游來(lái)游去,岸上的香草和小洲上的蘭花,草木茂盛,青翠欲滴。有時(shí)大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,波動(dòng)的光閃著(zhù)金色,靜靜的月...

查看詳情>>
4、

他因為被貶,成就了范仲淹的的岳陽(yáng)樓記

范仲淹
范仲淹岳陽(yáng)樓記

在文人書(shū)生層出不窮的北宋時(shí)期,滕子京并不能算得上是一個(gè)才子。他之所以能夠名看重史,主要是由于《岳陽(yáng)樓記》中的那一句“滕子京謫守巴陵郡”?!对狸?yáng)樓記》的作者是范仲淹,其時(shí),他的摯友滕子京從岳州(今湖南岳陽(yáng))發(fā)來(lái)書(shū)信,想讓他幫助為重新修繕的岳陽(yáng)樓作一篇記。

文章中,為了激勵遭到貶黜的朋儕,范仲淹便爽快地允許了滕子京的請求。在這篇文章中,范仲淹不僅描繪了岳陽(yáng)樓的景致,還勸勉失意的文人志士們,不要因自己的不幸遭遇而惆悵不已,要學(xué)會(huì )“不以物喜,不以己悲”,從小我私家的得失中走出來(lái),做到“先天下之憂(yōu)而憂(yōu),后天下之樂(lè )而樂(lè )?!?/p>

滕子京本名為滕宗諒,子京只是他的字,那么,滕子京為什么會(huì )被貶呢?

在被貶到巴陵郡之前,滕子京曾經(jīng)在甘肅省的涇州(今甘肅省涇川北)擔任知州。慶歷二年(1042年),西夏天子李元昊突然向大宋的寧夏一帶發(fā)動(dòng)了進(jìn)攻。收到前方傳來(lái)的消息后,宋將葛懷敏匆匆領(lǐng)兵迎戰,想把李元昊的軍隊趕出宋朝的疆域。

不意,由于進(jìn)軍過(guò)于深入,葛懷敏中了李元昊的匿伏。最終,西夏的軍隊將葛懷敏等十五位宋朝上將全部擊殺,渭州(今甘肅省平?jīng)?一帶盡陷對手。李元昊見(jiàn)宋軍如此不堪一擊,于是,便把滕子京所在涇州當成了下一個(gè)目的。

滕子京乃是一介文官,手無(wú)縛雞之力,大敵當前,涇州的預防軍力又十分單薄,情況十分危急??墒?,滕子京不僅沒(méi)有棄城而逃,反而將涇州城的黎民全部召集起來(lái)守城??吹街荽笕巳绱擞醒?,涇州的民眾決議與城共生死。

就這樣,涇州城中的所有人擰成了一股繩。他們用血肉之軀抵抗住了西夏軍隊的進(jìn)攻,同時(shí)不停地向朝廷求援。厥后,范仲淹率領(lǐng)一萬(wàn)多名援軍實(shí)時(shí)趕到,這才解了涇州之圍。危機消除以后,朝廷本應好好夸獎一下滕子京和涇州城中奮勇守城的民眾??墒?,宋仁宗執政的時(shí)候,大宋王朝的國庫已經(jīng)十分空虛了,財政收入更是捉襟見(jiàn)肘。因此,宋仁宗只是口頭上表彰了一番,并未撥下絲毫的銀子來(lái)犒勞眾人。

滕子京是一個(gè)清官,他不在意自己有沒(méi)有夸獎,而只在乎那些浴血奮戰的將士和民眾。況且,為了抵御西夏的進(jìn)攻,有許多人都戰死了。倘若,朝廷不給撫恤金的話(huà),那么,這些義士的家人又該如何生活呢?滕子京左等右等,但朝廷那里還是沒(méi)有消息。無(wú)奈之下,他只好偷偷動(dòng)用了公款,以此來(lái)祭祀亡魂,安置義士的家人。

平心而論,滕子京雖然違反朝廷劃定,擅自挪用了公款,但都是用在了該用的地方,自己連一文錢(qián)也沒(méi)有拿。即即是這樣,世上沒(méi)有不透風(fēng)的墻,不久之后,有人彈劾滕子京挪用公款。不管在什么朝代,這都是一個(gè)重大的罪名。就這樣,仁宗派欽差對滕子京實(shí)現“雙規”。也就是在劃定的時(shí)間,到劃定的所在邠州(今天陜西彬縣)交待自己的問(wèn)題。

欽差是太常博士燕度,他可是個(gè)狠角色。到了邠州后,仗著(zhù)有天子的詔書(shū),燕度開(kāi)始枝蔓勾連,用盡了邠州諸縣的枷杻還不罷休。事實(shí)上,他們嚴刑拷打的,大多是些無(wú)罪之人。有燕度這樣的官員,真的是大宋的悲傷。滕子京案,一是查無(wú)實(shí)據,二則議論之聲鼎沸,最后,只能不了...

查看詳情>>
5、

很多人都知道范仲淹的《岳陽(yáng)樓記》,有你了解過(guò)這背后的故事嗎?

范仲淹岳陽(yáng)樓記

這是范仲淹寫(xiě)過(guò)的一篇文章,記得在上學(xué)的那會(huì ),都會(huì )讀到,甚至老師行讓背下來(lái)。學(xué)完后,幾乎所有的老師們,對這篇文章的點(diǎn)評都是非常高的,尤其是文章中的很多名句。但是你知道這首文章背后的故事嗎?

我們一直都很想去岳陽(yáng)樓,看一看書(shū)中描繪的景色,而他有沒(méi)有去過(guò)岳陽(yáng)樓,這就是一個(gè)耐人尋味的話(huà)題了。翻閱歷史中的文章記載,范仲淹在寫(xiě)這篇文章的時(shí)候,正是他心情最郁悶的時(shí)候。他當時(shí)正處于被貶的日子,也是在好友的請求之下,他寫(xiě)出了這一篇千古名篇。好友在請求寫(xiě)文的時(shí)候附上了一張圖,范仲淹也正是通過(guò)看著(zhù)這張圖才寫(xiě)出了這樣的千古名篇。我們不得不說(shuō),這樣的文化在那個(gè)能夠只憑一幅畫(huà)就可以寫(xiě)出來(lái),不得不佩服范仲淹的文學(xué)造詣。

岳陽(yáng)樓記在開(kāi)篇的時(shí)候介紹了一個(gè)人物就是滕子京,這個(gè)人物與范仲淹有著(zhù)不一樣的關(guān)系。但是很不幸的是這個(gè)人物雖然有才,但是也是一個(gè)大貪官。而范仲淹與他之間更是摯友的關(guān)系,為了救他,范仲淹不惜突破了他自己的底線(xiàn)。也正是在他的周旋之下,他并沒(méi)有被治罪,而是被貶了。

岳陽(yáng)樓是非常美的,但是范仲淹一定沒(méi)有想到岳陽(yáng)樓并不是一座特別清白的樓。滕子京到岳陽(yáng)之后并沒(méi)有為百姓造福,而是大肆的強搶百姓的錢(qián)財。岳陽(yáng)樓也正是用百姓的辛苦錢(qián),才修這座樓,主要是為了給自己留一個(gè)好的名聲,為自己的業(yè)績(jì)歌功頌德。所有的錢(qián)除了修岳陽(yáng)樓之外,剩下的就進(jìn)到了自己的口袋里。但是滕子京這個(gè)人比較講哥們兒義氣,對待朋友更是沒(méi)得說(shuō),不得不說(shuō),這就是范仲淹將他作為好友的原因吧!

滕子京用這些辛苦錢(qián)修建了岳陽(yáng)樓,為的是讓自己能夠千古留名。他為了這些更不惜邀請了天下間的才子,在岳陽(yáng)樓上充分揮發(fā)自己的想象力。范仲淹在當時(shí)并沒(méi)有問(wèn)及這座樓究竟是怎樣建起來(lái)的,而是直接寫(xiě)出了這樣華麗的篇章。根本沒(méi)有看到在好友治理下的人民的生活究竟是在怎樣的。無(wú)論他是有心還是無(wú)心的,這樣的行為都不太好。

正是由于范仲淹寫(xiě)下的這篇岳陽(yáng)樓記,讓滕子京更加名聲遠揚,更受到當時(shí)皇帝的認可。自此后,官運氣一直都比較好,當然,無(wú)論是在現在還是以前,這樣的一個(gè)人物還是具有變焦大爭議性的。他并不是一個(gè)單純的壞人,他也做過(guò)許多好事。他曾經(jīng)在湖州地區發(fā)展教育,修水利,不得不說(shuō)這些都是一些利國利民的好事。

范仲淹的一篇文章成就了滕子京,否則在中國五千年的歷史中,有誰(shuí)會(huì )記得這樣一個(gè)小人物呢?歷史上因為一座樓而記住了一個(gè)人,更是因為一篇文章記住了一個(gè)人,不得不說(shuō)真的是太離奇了!


查看詳情>>
6、

解讀范仲淹《岳陽(yáng)樓記》,從沒(méi)登過(guò)岳陽(yáng)樓的范仲淹為什么能寫(xiě)出這么一篇文章?

范仲淹岳陽(yáng)樓記
范仲淹的詩(shī)

岳陽(yáng)樓記

慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興。乃重修岳陽(yáng)樓,增其舊制,刻唐賢今人詩(shī)賦于其上。屬予作文以記之。(具 通:俱)

予觀(guān)夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠山,吞長(cháng)江,浩浩湯湯,橫無(wú)際涯;朝暉夕陰,氣象萬(wàn)千。此則岳陽(yáng)樓之大觀(guān)也,前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會(huì )于此,覽物之情,得無(wú)異乎?

若夫霪雨霏霏,連月不開(kāi),陰風(fēng)怒號,濁浪排空;日星隱曜,山岳潛形;商旅不行,檣傾楫摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國懷鄉,憂(yōu)讒畏譏,滿(mǎn)目蕭然,感極而悲者矣。(隱曜 一作:隱耀;霪雨 通:淫雨)

至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬(wàn)頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳;岸芷汀蘭,郁郁青青。而或長(cháng)煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂(lè )何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風(fēng),其喜洋洋者矣。

嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂(yōu)其民;處江湖之遠則憂(yōu)其君。是進(jìn)亦憂(yōu),退亦憂(yōu)。然則何時(shí)而樂(lè )耶?其必曰:“先天下之憂(yōu)而憂(yōu),后天下之樂(lè )而樂(lè )”乎。噫!微斯人,吾誰(shuí)與歸?

時(shí)六年九月十五日。

譯文

慶歷四年的春天,滕子京被降職到巴陵郡做太守。到了第二年,政事順利,百姓和樂(lè ),各種荒廢的事業(yè)都興辦起來(lái)了。于是重新修建岳陽(yáng)樓,擴大它原有的規模,把唐代名家和當代人的詩(shī)賦刻在它上面。囑托我寫(xiě)一篇文章來(lái)記述這件事情。

我觀(guān)看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。它連接著(zhù)遠處的山,吞吐長(cháng)江的水流,浩浩蕩蕩,無(wú)邊無(wú)際,一天里陰晴多變,氣象千變萬(wàn)化。這就是岳陽(yáng)樓的雄偉景象。前人的記述(已經(jīng))很詳盡了。雖然如此,那么向北面通到巫峽,向南面直到瀟水和湘水,降職的官吏和來(lái)往的詩(shī)人,大多在這里聚會(huì ),(他們)觀(guān)賞自然景物而觸發(fā)的感情大概會(huì )有所不同吧?

像那陰雨連綿,接連幾個(gè)月不放晴,寒風(fēng)怒吼,渾濁的浪沖向天空;太陽(yáng)和星星隱藏起光輝,山岳隱沒(méi)了形體;商人和旅客(一譯:行商和客商)不能通行,船桅倒下,船槳折斷;傍晚天色昏暗,虎在長(cháng)嘯,猿在悲啼,(這時(shí))登上這座樓啊,就會(huì )有一種離開(kāi)國都、懷念家鄉,擔心人家說(shuō)壞話(huà)、懼怕人家批評指責,滿(mǎn)眼都是蕭條的景象,感慨到了極點(diǎn)而悲傷的心情。

到了春風(fēng)和煦,陽(yáng)光明媚的時(shí)候,湖面平靜,沒(méi)有驚濤駭浪,天色湖光相連,一片碧綠,廣闊無(wú)際;沙洲上的鷗鳥(niǎo),時(shí)而飛翔,時(shí)而停歇,美麗的魚(yú)游來(lái)游去,岸上的香草和小洲上的蘭花,草木茂盛,青翠欲滴。有時(shí)大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,波動(dòng)的光閃著(zhù)金色,靜靜的月影像沉入水中的玉璧,漁夫的歌聲在你唱我和地響起來(lái),這種樂(lè )趣(真是)無(wú)窮無(wú)盡啊!(這時(shí))登上這座樓,就會(huì )感到心胸開(kāi)闊、心情愉快,光榮和屈辱一并忘了,端著(zhù)酒杯,吹著(zhù)微風(fēng),那真是快樂(lè )高興極了。

唉!我曾經(jīng)探求古時(shí)品德高尚的人的思想感情 ,或許不同于(以上)兩種人的心情,這是為什么呢?(是由于)不因外物好壞和自己得失而或喜或悲。在朝廷上做...

查看詳情>>