好工具>古詩>詩詞>梅堯臣>梅堯臣的詩>悼亡三首>

悼亡三首,梅堯臣悼亡三首全詩,梅堯臣悼亡三首古詩,悼亡三首翻譯,悼亡三首譯文

古詩

詩詞工具全集 詩詞查詢

[宋代]梅堯臣

jiéwéi,,
jīnshínián。。
xiāngkànyóu,,
kuàngshìchángjuān。。
bìnduōbái,,
shēnníngjiǔquán。。
zhōngdāngtóngxué,,
wèilèiliánlián。。

悼亡三首賞析

宋仁宗慶歷四年(1044),梅堯臣與妻子謝氏乘船返汴京,七月七日至高郵三溝,謝氏死于舟中。這三首詩是梅堯臣悼念亡妻謝氏之作,寫于同年。

悼亡三首翻譯

譯文
我們成為結發夫妻,到如今一共有十七年。
互相廝守還嫌不夠,何況現在是永遠失去!
我鬢發已多見斑白,這肉身還能堅持多久?
與你同穴為期不遠,未死時還是涕淚漣漣。

每次出門如同夢游,逢人只能勉強應付。
歸來時孤寂之感更厲害,又能向誰訴說?
長夜難眠,耳聽窗中飛孤螢天空雁叫聲。
世間沒有比這更痛苦的,精神從此銷磨。

人生壽命不齊本屬自然,哪里還敢質問蒼天?
見過無數人間女子,沒有誰比我妻美麗賢惠。
如此讓愚者壽賢者夭,為什么賢者不能延年?
不忍心我這連城寶,就這樣沉埋在九泉之下!

注釋
十七年:梅堯臣與其夫人謝氏于天圣六年(1028)結婚,至慶歷四年(1044)妻子去世,一共十七年。
長捐:這里指永遠失去。捐,拋棄,舍棄,丟棄。
鬢(bìn):本指耳邊的頭發,這里代指頭發。
寧:難道。
同穴:同葬
漣漣(lián):淚流不止的樣子
身如夢:指精神恍惚,神志不清的狀態
強意:指勉強與人寒暄周旋之意。
誰河:誰人,哪個。
孤螢:數量少的螢蟲。
宵:夜晚。
精爽:指精神。
銷磨:同“消磨”,逐漸消退。
譬(pì):假如。修短:壽命的長短。
假:挪借。
連城寶:價值連城的寶物,指愛妻謝氏。

梅堯臣
梅堯臣[宋代]

梅堯臣(1002~1060)字圣俞,世稱宛陵先生,北宋著名現實主義詩人。漢族,宣州宣城(今屬安徽)人。宣城古稱宛陵,世稱宛陵先生。初試不第,以蔭補河南主簿。50歲后,于皇祐三年(1051)始得宋仁宗召試,賜同進士出身,為太常博士。以歐陽修薦,為國子監直講,累遷尚書都官員外郎,故世稱“梅直講”、“梅都官”。曾參與編撰《新唐書》,并為《孫子兵法》作注,所注為孫子十家著(或十一家著)之一。有《宛陵先生集》60卷,有《四部叢刊》影明刊本等。詞存二首。更多

古詩大全

悼亡三首全詩由好86古詩詞網為您提供悼亡三首全詩解釋,其中包含悼亡三首拼音,悼亡三首解釋,悼亡三首譯文等相關內容,延伸閱讀還有梅堯臣所有的詩,希望對您有所幫助!

两个人免费观看日本|色综合久久中文综合网|热91精品在线免费视频|世界杯2022亚洲预选赛直播