好工具>古詩(shī)>詩(shī)詞>李白>李白的詩(shī)>子夜四時(shí)歌·冬歌>

子夜四時(shí)歌·冬歌,李白子夜四時(shí)歌·冬歌全詩(shī),李白子夜四時(shí)歌·冬歌古詩(shī),子夜四時(shí)歌·冬歌翻譯,子夜四時(shí)歌·冬歌譯文

[唐代]李白

míngzhāoshǐ使發(fā),,
zhēngpáo。
shǒuchōuzhēnlěng,
kānjiǎndāo。。
cáiféngyuǎn遠(yuǎn)dào,
dàolíntáo。。

子夜四時(shí)歌·冬歌翻譯

【譯文】

明天早上就要出發(fā)打仗了,連夜為丈夫縫制征袍。
白皙的手此時(shí)抽針都凍得僵硬,又怎么拿起那冷如冰的剪刀?
裁縫給丈夫寄去征袍,再過多少天才能到臨洮?

【賞析】

不寫景而寫人敘事,通過一位女子“一夜絮征袍”的情事以表現(xiàn)思念征夫的感情。時(shí)間是傳送征衣的驛使即將出發(fā)的前夜,大大增強(qiáng)了此詩(shī)的情節(jié)性和戲劇性。一個(gè)“趕”字,不曾明寫,但從“明朝驛使發(fā)”的消息,讀者從詩(shī)中處處看到這個(gè)字,如睹那女子急切、緊張勞作的情景。關(guān)于如何“絮”、如何“裁”、如何“縫”等等具體過程,詩(shī)人有所取舍,只寫抽針把剪的感覺,突出一個(gè)“冷”字。素手抽針已覺很冷,還要握那冰冷的剪刀?!袄洹奔惹泻稀岸琛保匾氖怯兄诩訌?qiáng)情節(jié)的生動(dòng)性。天氣的嚴(yán)寒,使手指也不靈巧了,而時(shí)不我待,偏偏驛使就要出發(fā),人物焦急情態(tài)宛如畫出。“明朝驛使發(fā)”,分明有些埋怨的意思了。然而,她從自己的冷想到“臨洮”(在今甘肅臨潭縣西南,此泛指邊地)那邊的更冷。因此又巴不得驛使早發(fā)、快發(fā)。這種矛盾心理亦從無字處表出。讀者似乎又看見她一邊呵著手一邊趕裁、趕絮、趕縫?!耙灰剐跽髋邸?,言簡(jiǎn)而意足,然而隨即又情急起來,她想:路是這樣遠(yuǎn),“寒到身邊衣到無”呢?這回卻是恐怕驛使行遲,盼望驛車加緊了。“裁縫寄遠(yuǎn)道,幾日到臨洮?”這迫不及待的一問包含極度的深情與牽掛。這組詩(shī)第三首是正面歸結(jié)到懷思良人之意,而這一首詩(shī)卻純從側(cè)面落筆,通過形象刻畫與心理描寫結(jié)合,塑造出一個(gè)活生生的思婦形象,成功表達(dá)了詩(shī)歌主題。結(jié)構(gòu)上一波未平,一波又起,起勢(shì)突兀,結(jié)句意遠(yuǎn),情節(jié)生動(dòng)感人。
如果說第三首是以間接方式塑造了長(zhǎng)安女子的群像,第四首則通過個(gè)體形象以表現(xiàn)出一類人——思婦形象。其語言的明轉(zhuǎn)天然,形象的鮮明集中,音調(diào)的清越明亮,情感的委婉深厚,得力于 民歌,真是“意愈淺愈深,詞愈近愈遠(yuǎn),篇不可以句摘,句不可以字求”(《詩(shī)藪·內(nèi)編》卷二)的佳作。
李白
李白[唐代]

李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。更多

古詩(shī)大全

子夜四時(shí)歌·冬歌全詩(shī)由好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供子夜四時(shí)歌·冬歌全詩(shī)解釋,其中包含子夜四時(shí)歌·冬歌拼音,子夜四時(shí)歌·冬歌解釋,子夜四時(shí)歌·冬歌譯文等相關(guān)內(nèi)容,延伸閱讀還有李白所有的詩(shī),希望對(duì)您有所幫助!