好工具>古詩>詩詞>李兼>李兼的詩>蒹葭>

蒹葭,李兼蒹葭全詩,李兼蒹葭古詩,蒹葭翻譯,蒹葭譯文

古詩

詩詞工具全集 詩詞查詢

[清代]李兼

jiānjiāmànmànqiūfēngduō,,
bēichíshuǐwěi。。
qīngshānduànchǔxià,,
ǎinǎishēng。。
gāoqiūféijiàn,,
huànjiǔcūnchángzuì。。
shēntǐngqiánwān,,
yuèzhàohuā。。

蒹葭翻譯

注釋
⑴蒹(jiān):沒長穗的蘆葦。葭(ji?。撼跎奶J葦。蒼蒼:茂盛的樣子。
⑵為:凝結成。
⑶所謂:所說的,此指所懷念的。伊人:那個人,指所思慕的對象。
⑷一方:那一邊。
⑸溯(sù):逆流而上。洄:水流迂回之處。溯洄:在河邊逆流向上游走。阻:險阻,(道路)難走。道阻且長,說明是在陸地上行走。從:追尋。
⑹溯游:在河邊順流向下游走。宛:宛然,好像。宛在水中央:是說順流雖然易行,然所追從之人如在水之中央,就是近也是可望而不可及也。
⑺溯洄:逆流而上。下文“溯游”指順流而下。一說“洄”指彎曲的水道,“游”指直流的水道。
⑻宛:宛然,好像。
⑼萋萋:茂盛的樣子。
⑽晞(xī):干,曬干。
⑾湄:水和草交接的地方,也就是岸邊。
⑿躋(jī):升,高起,指道路越走越高。
⒀坻(chí):水中的沙灘。
⒁采采:繁盛的樣子。
⒂已:止。
⒃涘(sì):水邊。
⒄右:迂回曲折。
⒅沚(zhǐ):水中的沙灘。
白話譯文
河邊蘆葦青蒼蒼,秋深露水結成霜。意中之人在何處?就在河水那一方。逆著流水去找她,道路險阻又太長。順著流水去找她,仿佛在那水中央。
河邊蘆葦密又繁,清晨露水未曾干。意中之人在何處?就在河岸那一邊。逆著流水去找她,道路險阻攀登難。順著流水去找她,仿佛就在水中灘。
河邊蘆葦密稠稠,早晨露水未全收。意中之人在何處?就在水邊那一頭。逆著流水去找她,道路險阻曲難求。順著流水去找她,仿佛就在水中洲。
李兼
李兼[清代]

(?—791)唐隴西人。玄宗天寶中,仕為校書郎。后為州司馬,累遷大州刺史。代宗大歷十四年,自秘書少監兼侍御史授鄂州刺史、當州防御使。德宗建中三年,改鄂、岳、沔三州觀察防御使,討梁崇義。襄陽平,加左散騎常侍。旋又副曹王皋討李希烈,以涇原亂,遂止。貞元元年,為江西觀察使。罷省軍士,收其資糧,以為月進,希固恩寵。又進六尺高銀瓶。人以此少之。七年,征拜國子祭酒。更多

古詩大全

蒹葭全詩由好86古詩詞網為您提供蒹葭全詩解釋,其中包含蒹葭拼音,蒹葭解釋,蒹葭譯文等相關內容,延伸閱讀還有李兼所有的詩,希望對您有所幫助!

两个人免费观看日本|色综合久久中文综合网|热91精品在线免费视频|世界杯2022亚洲预选赛直播