好工具>古詩>詩詞>袁凱>袁凱的詩>客中夜坐>

客中夜坐,袁凱客中夜坐全詩,袁凱客中夜坐古詩,客中夜坐翻譯,客中夜坐譯文

古詩

詩詞工具全集 詩詞查詢

[明代]袁凱

xiāoxiāohuáishuǐcháng,,
yuánguīgēngwēimáng。。
shēngxīnyànsāngēng,,
chǔhángrénduàncháng。。

客中夜坐賞析

這首詩詩前兩句寫悲涼的秋景,后兩句寫作者因回家路漫漫而悲傷的感交集,柔腸寸斷的心情。這首詩因情會景,復因景生情,進而以景顯情,將詩人欲歸鄉不得,極其凄清冷寂的心境渲染淋淋盡職。

首句化用杜甫《登高》詩中名句“無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來合二為一。杜詩作于四川夔州,袁詩作于南京,但都在長江邊,情境俱切。

在這句所寫的蕭瑟景象中,已透出傷感的氣氛,接著點出傷感的原因:“故園歸路更茫?!??!案弊直容^的基礎是前句的“江水長”。長江滔滔數千里,在南京一帶,江面遼闊迷茫。而回到故園的道路,比它更為漫長,渺渺不可見。細心的讀者馬上會發現:從南京到松江,道路算不得太遠,交通又十分方便,這樣說是不合道理,但正是從這不合理的表述中,隱約透露真情。原來故園隔絕的原因,并不是天遙地遠,而是身不由己,羈縻朝廷。況且又處處危險,弄不好就要送命。這樣的處境中,遙望歸鄉之路是“茫?!睙o盡頭,此意閃爍,一點即止,下面轉寫,“夜坐”情懷。

在思鄉的焦慮中,聽到南飛雁群的鳴聲,想到人竟不如雁兒自由,可以往來高空,無所阻遏。說“一聲新雁”,是突出心理的敏感,也就表現出思歸的急切。但終究是無可奈何,長夜枯坐,不能入眠,聽那淅淅瀝瀝的秋雨,飄灑到三更。不用多說,“三更雨”已經從側面描繪出詩人百無聊賴的、沉悶的心情。結句不從第三句直接引申,作深一層的抒發,卻眺開一步,說此情此景,令離鄉之人,無不哀痛欲絕。這也是吞吞吐吐的筆法,避免對自身的境遇,切入太深。同時也隱含世路崎嶇,傷心非我一人的意思。

這詩字面很陳舊,看起來好像沒有多少新意。但仔細地讀,才感覺到種閃閃爍爍,欲說還休的沉痛,表述其實是很用心。選用陳舊的語言、意象,只是要把某些尖銳的情緒掩蓋起來。

客中夜坐翻譯

譯文
秋夜落葉蕭蕭,江潮滾滾,我行進在回歸故園的路上,因目迷心亂而前路茫茫。
在這半夜三更的瀝瀝細雨中,突然聽得一聲鴻雁啼叫怎么能不叫行路之人斷腸流淚呢?

注釋
客中:指于京都金陵任職。
蕭蕭:象聲詞,這里是草木搖落聲。
故園,故鄉。
歸路:回去的路。
茫茫:無邊無際的樣子。
新雁:初來的雁。
三更:半夜時分,指半夜十一時至翌晨一時。
行人:出門在外的人。斷腸,形容極度悲傷。

袁凱
袁凱[明代]

袁凱,生卒年不詳,字景文,號海叟,明初詩人,以《白燕》一詩負盛名,人稱袁白燕。松江華亭(今上海市松江縣)人,洪武三年(1370)任監察御史,后因事為朱元璋所不滿,偽裝瘋癲,以病免職回家,終“以壽終”。著有《海叟集》4卷。更多

古詩大全

客中夜坐全詩由好86古詩詞網為您提供客中夜坐全詩解釋,其中包含客中夜坐拼音,客中夜坐解釋,客中夜坐譯文等相關內容,延伸閱讀還有袁凱所有的詩,希望對您有所幫助!

两个人免费观看日本|色综合久久中文综合网|热91精品在线免费视频|世界杯2022亚洲预选赛直播