陳萬年乃朝中重臣,嘗病,召其子陳咸戒于床下,語至三更,咸睡,頭觸屏風。萬年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不聽吾言,何也?”咸叩頭謝曰:“具曉所言,大要教咸諂也?!比f年乃不復言。
陳萬年教子注釋
1。嘗:曾經。
2。戒:同“誡”,告誡。
3。語:談論,說話。
4。睡:打瞌睡。
5。欲:想要。
6。杖:名詞用作動詞,用棍子打。
7。之:代詞,指代陳咸。
8。曰:說。
9。乃公:你的父親。乃:你。
10。謝:道歉,認錯。
11。具:全,都。
12。曉:知道。
13。大要:主要。
14。諂(chǎn):諂媚,奉承,拍馬屁。
15。乃不復言:就。
16。復:再。
17。言:話。
18。陳萬年乃朝中重臣:是。重要的大臣
19。汝反睡:反而。汝:你
20。何:為什么。
21。顯:顯赫。
陳萬年教子譯文
陳萬年是朝廷中顯赫的大官,(陳萬年)曾經病了,叫來兒子陳咸告誡他(并讓他)跪在床前,說到半夜,陳咸打了瞌睡,頭碰到了屏風。陳萬年很生氣,想要拿棍子打他,說:“(我作為)父親教育你,你反而打瞌睡,不聽我的話,為什么(這樣做)?”陳咸(趕忙跪下)叩頭認錯說:“我完全明白您所說的話,主要的意思是教我拍馬屁罷了!”陳萬年沒有再說話。
班固簡介
古詩大全
http://www.meilook.com.cn/wenyanwen_view_9b9cf143ac9b9cf1/
合作QQ:564591 聯系郵箱:kefu@hao86.com