儋耳夜書文言文_儋耳夜書文言文翻譯、注釋

詩詞工具全集 詩詞查詢

[宋代] 蘇軾

  己卯上元,余在儋耳。有老書生數人來過,曰:“良月佳夜,先生能一出乎?”予欣然從之。步城西,入僧舍,歷小巷,民夷雜揉,屠酤紛然,歸舍已三鼓矣。舍中掩關熟寢,已再鼾矣。放杖而笑,孰為得失?問先生何笑,蓋自笑也;然亦笑韓退之,釣魚無得,更欲遠去,不知釣者未必得大魚也。

儋耳夜書注釋

①儋耳:今海南省儋縣, 蘇軾 于1097年被貶至此。文章寫于己卯(1099)年,是他謫居儋耳第三年。
②民夷:民,漢族;夷,當地土著,少數民族。
③屠酤:屠,屠戶;酤,賣酒者;這里泛指各種店鋪商販。
④三鼓:三更,即半夜,今23點至1點。
⑤再鼾:一覺醒來又睡去,形容睡過一段時間。
⑥韓退之: 韓愈 曾寫詩述其釣魚釣不著大魚,埋怨水太淺,要另覓垂釣佳處,暗指自己境遇不好,不得志。
⑦予:我。
⑧從:聽從。
⑨歷:經過,越過。
⑩然:。。。。。。的樣子。
?舍:房舍,住宅。

儋耳夜書譯文

己卯年(古人用天干地支紀年)元宵節,我當時在儋耳(海南一地名),有幾個老書生來拜訪我,說:“這么好的月夜,先生能不能出去游玩一趟?”我高興地答應了。走出城西門,進入和尚寺廟,走過小巷,漢人、少數民族混雜,各種店鋪商販很多,回到住處已經半夜了。仆人關門熟睡,已經一覺醒來又睡去了。(我)放下拐杖大笑,誰有所得誰有所失?問我為什么笑,大概是自己笑自己吧;但是也笑(韓愈)釣不上魚來,打算到更遠的地方去。其實不知道凡是釣魚的人,未必都能釣得上來大魚。

蘇軾簡介

蘇軾 [宋代]

(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風格,與黃庭堅并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。

古詩大全

http://www.meilook.com.cn/wenyanwen_view_9b9c1d43ac9b9c1d/

合作QQ:564591      聯系郵箱:kefu@hao86.com

取消
两个人免费观看日本|色综合久久中文综合网|热91精品在线免费视频|世界杯2022亚洲预选赛直播