注釋
水龍吟:詞牌名,又名《龍吟曲》《莊椿歲》,雙調一百零二字,前后片各四仄韻。
連遠橫空:猶言橫空伸向遠方。遠,一作“苑”。
繡轂(gǔ)雕鞍(ān):華貴的車馬,此指縱馬奔馳的男子。繡轂,車的美稱。驟:馬奔馳。
單衣初試:是說春暖時候剛剛換上單衣。
破暖輕風:春暖之中輕風微拂,又有點冷。
弄晴:玩弄晴天。本來是晴,卻又下起小雨,好像雨在逗弄晴天。故稱“弄晴”。
紅成陣:落花如同陣雨。紅,指花。
鴛甃(yuānzhòu):用對稱的磚瓦砌成的井壁,此指井臺。甃,磚。
玉佩:古人衣帶上所佩戴的玉飾。丁東:玉佩相擊聲。
參差:乃“差池”一音之轉,意猶“磋跎”,謂與事乖違、錯過機會。難又:難再。
名韁利鎖:為名利所拘系。
“天還”二句:如果上天知道我這種苦況的話,他也會消瘦的。
重門:一道道門戶。
當時:指當年歡聚之時。皓月:明月。
向人:一作“照人”。
白話譯文
小樓連結遠處橫空而起,俯視樓下車馬紛紛奔馳而去。半卷朱簾剛剛換上單衣,輕風破暖細雨弄晴雨絲似有似無,已經再聽不到叫賣杏花的聲音,斜陽映照的院落花落如雨,飄飛在時對磚石砌成的臺井之處。
情人跨著鞍馬離別之后,傷感相會佳期幾次錯過再難相聚。只為了追求功名利碌錯過了佳期,老天如果知道也會憔悴。鮮花掩映的重重院落中,柳邊深巷中依依惜別的情景,如夢而令人不堪回首。如今只有當時那多情的明月,依舊照著離人更增添愁苦!