好工具>古詩>詩詞>趙善慶>趙善慶的詩>水仙子·渡瓜洲>

水仙子·渡瓜洲,趙善慶水仙子·渡瓜洲全詩,趙善慶水仙子·渡瓜洲古詩,水仙子·渡瓜洲翻譯,水仙子·渡瓜洲譯文

古詩

詩詞工具全集 詩詞查詢

[元代]趙善慶

zhǔliánhuātuōjǐnshōu,,
fēngliǎoqīngdiāohóngsuìqiū,,
liǔjiǎnchángtiáoshòu。。
hángrénláichóu,,
biéqíngjīnyōuyōu。。
nánchéngxià,,
西jīnkǒu,,
běishāntóu。。

水仙子·渡瓜洲賞析

長江素稱天塹,橫渡決無今日交通之便捷。所以古人渡江之時,無不心潮澎湃,產生各種各樣不可名狀的愁情。作者此時是從北岸的瓜洲渡往對岸,自然也不例外。

不過,該篇同同類作品渡江伊始即心緒聯翩的通常作法不同,它選擇表現的區段是“近岸”與“上岸”的部分。起首三句鼎足對,分寫了洲渚、江灘、堤岸,雖也是由遠及近,卻已是渡行的結束,且所著筆描繪的,是舉目所見的由植物所呈現的蕭瑟秋景。這就使該曲有別于以表現大江江面為主的渡江之作,不以雄奇險豪為目的,而更多了一種冷落衰涼的旅愁情味。

“堤柳綠減長條瘦”,是“渚蓮”、“風蓼”蕭索風景的延伸,也是此時距詩人最近的感受對象。作者遂以此為過渡,生發出離情別意的感慨?!敖窆庞朴啤笔菑臅r間著筆,而繼后的三處鎮江地名則從空間入手,兩相綜合,便將別離之恨從秋景的細部拓展彌漫開來,有一種觸目皆愁、揮之不去的意味。行程已經結束,而“別離情”卻緊縈心頭,這就寫出了“渡瓜洲”的心緒??梢娖鹗兹涞木罢Z,雖然局面不大,卻有賦中見興的效果。趙善慶所作散曲多為寫景小令,而其筆下景語多近寒瘦,有孟郊、賈島的風格。這在元散曲中雖不多見,卻也別具一種特色。

水仙子·渡瓜洲翻譯

譯文
小洲邊的野荷,花瓣脫落,粲綠的荷葉也已委靡。風中的秋蓼不再青蔥,暗紅色的穗花一派凄凄。堤岸的楊柳減了翠色,只留下幾乎光禿的長條細細。這一切,同渡江行人的旅愁系結在一起。古往今來,離情別恨最是難以擺脫和忘記。鎮江城下,西津渡口,北固山頭:一路上我都惆悵不已。

注釋
瓜洲:在江蘇邗江縣南之運河入長江處,與鎮江隔岸相對,為著名的古渡口。
蓼:植物名,生水邊,開鞭穗狀小花。
南徐:今江蘇鎮江市丹徒縣。
西津渡:一名金陵渡,在鎮江城西蒜山下的長江邊。
北固:山名,在鎮江市內長江岸上,為著名的古要塞與名勝地。

趙善慶
趙善慶[元代]

趙善慶(?-1345年后),元代文學家。一作趙孟慶,字文賢,一作文寶,饒州樂平(今江西樂平縣)人?!朵浌聿尽氛f他「善卜術,任陰陽學正」。著雜劇《教女兵》、《村學堂》八種,均佚。散曲存小令二十九首?!短驼糇V》稱其曲「如藍田美玉」。更多

古詩大全

水仙子·渡瓜洲全詩由好86古詩詞網為您提供水仙子·渡瓜洲全詩解釋,其中包含水仙子·渡瓜洲拼音,水仙子·渡瓜洲解釋,水仙子·渡瓜洲譯文等相關內容,延伸閱讀還有趙善慶所有的詩,希望對您有所幫助!

两个人免费观看日本|色综合久久中文综合网|热91精品在线免费视频|世界杯2022亚洲预选赛直播