好工具>古詩>詩詞>俞桂>俞桂的詩>東山>

東山,俞桂東山全詩,俞桂東山古詩,東山翻譯,東山譯文

古詩

詩詞工具全集 詩詞查詢

[宋代]俞桂

dōngshānsuífēnzuòshēng,,
shìqīnggāoyǐnzhějiā。。
yǒuxiǎoyuángōngshè,,
chóuzhǒngméihuā。。

東山翻譯

注釋
⑴東山:在今山東境內,周公伐奄駐軍之地。
⑵慆(tāo)慆:久。
⑶士:通“事”。行枚:行軍時銜在口中以保證不出聲的竹棍。
⑷蜎(yuān)蜎:幼蟲蜷曲的樣子。蠋(zhú):一種野蠶。
⑸烝:久。
⑹敦:團狀。
⑺果臝(luǒ):葫蘆科植物,一名栝樓。臝,裸的異體字。
⑻施(yì):蔓延。
⑼伊威:一種小蟲,俗稱土虱。
⑽蟏蛸(xiāoshāo):一種蜘蛛。
⑾町疃(tuǎn):獸跡。
⑿熠耀:光明的樣子。宵行:磷火。
⒀垤(dié):小土丘。
⒁聿:語氣助詞,有將要的意思。
⒂瓜苦:猶言瓜瓠,瓠瓜,一種葫蘆。古俗在婚禮上剖瓠瓜成兩張瓢,夫婦各執一瓢盛酒漱口。
⒃栗薪:猶言蓼薪,束薪。
⒄皇駁:馬毛淡黃的叫皇,淡紅的叫駁。
⒅親:此指女方的母親。結縭:將佩巾結在帶子上,古代婚儀。
⒆九十:言其多。
參考譯文
我從征去東山,很久未回家?,F在我從東方返回,細雨彌漫。我在東方說要回,我的心向往西方好傷悲??p制一身新衣,不用再銜木棒。蠕動的毛蟲,長期在桑林野外。卷縮成團獨自睡,鉆在兵車下。
我從征去東山,很久未回家?,F在我從東方返回,細雨彌漫。瓜蔞的果實,掛在房檐上。土憋蟲在屋里跑,喜蛛在門上結網。田舍旁的空地變成野鹿的活動場所,還有閃閃發光的螢火蟲。這并不可怕呀,倒使人更加思念呀!
我從征去東山,很久未回家?,F在我從東方返回,細雨彌漫。鸛鳥鳴叫在小土堆上,妻子哀嘆在屋里。清除走障礙物,我家征人要到了。圓圓的苦瓜,長久放在柴堆上。自從我們不相見,到今天已經三年。
我從征去東山,很久未回家?,F在我從東方返回,細雨彌漫。黃鶯正在飛翔,閃閃發光的羽毛。這人女子出嫁時,黃白色花馬去迎娶。她的母親為她系佩巾,繁多的儀式一個個。她新婚時非常美好,現在時間久了會怎樣呢?
俞桂
俞桂[宋代]

字希郄,仁和(今浙江省杭州)人,宋代官吏、詩人。紹定五年(1232)進士,一作端平二年(1235)進士。曾在濱海地區為官,做過知州。他與陳起友善,有詩文往還。他的詩以絕句最為擅長,往往帶著平靜的心境觀照自然,而時有獨到的發現。文字清暢,亦富于詩情畫意。更多

古詩大全

東山全詩由好86古詩詞網為您提供東山全詩解釋,其中包含東山拼音,東山解釋,東山譯文等相關內容,延伸閱讀還有俞桂所有的詩,希望對您有所幫助!

两个人免费观看日本|色综合久久中文综合网|热91精品在线免费视频|世界杯2022亚洲预选赛直播