好工具>古詩>詩詞>任華>任華的詩>送宗判官歸滑臺序>

送宗判官歸滑臺序,任華送宗判官歸滑臺序全詩,任華送宗判官歸滑臺序古詩,送宗判官歸滑臺序翻譯,送宗判官歸滑臺序譯文

古詩

詩詞工具全集 詩詞查詢

[唐代]任華

zhàngshuíyǒufāngzhì??
zōnggǔnèrniánzhījiān,,
huìér,,
érhuì,,
jīngsuǒgèn,,
fánsānwàn。。
yánzhī??
niánchūnhuìjīngshī,,
shìshíguìlín,,
gǔnhuátái;;
jīnniánqiū,,
nǎiérhuìguìlín;;
,,
yòuguīhuátái,,
wángshì。。
zhōuchēwǎngfǎn,,
zhǐsānwàn??
rénshēng??
érshūsàn,,
liáoxiòngruò,,
zhīnán,,
!!
suìshíyǒuyuè,,
èrsānchūjiàn。。
shuāngtiānsǎo,,
xiàngzhū。。
jiājiānshānwànzhòng,,
píngzhuó。。
hēishìtiě,,
ruìfēng。。
yǒuyángjiāng、、guìjiāng,,
lüèjūnchéngérnánzǒu,,
pēncānghǎi,,
héngjìnsānshān,,
zhōngzhāoqúngōngzhīxiáhuāngzhīwàiyǒushìshānshuǐ??
shānshuǐěr,,
rénrán。。
gǔnduì,,
fēnshǒu。。
wàngshàng,,
wàngshānshuǐzāi!!

送宗判官歸滑臺序創作背景

  宗判官,即宗袞,生平不詳,當是作者的好友。判官是幫助朝廷特派大臣佐理政務的中級官員?;_,地名,現在河南省滑縣。序是一種文體,是為送別而寫的文章,即臨別贈言這是一篇送別友人的贈言。開頭以“大丈夫其誰不有四方志”的高昂格調總領全文,拂去了離別的傷感。然后簡單敘述“二年之間”的離合,文筆洗練,要言不煩。其中以時間之短、行程之長對比,道出對世事人生的感慨?!巴跏鹿室病彼淖?,冠冕堂皇地將生活的辛酸、個人的哀樂完全覆蓋,表現出“大丈夫”氣,讀之令人感喟。雖然也不免有“人生幾何”“知己難遇”的淡淡悲傷,但畢竟被“亦復何辭”揮去,最后是對大自然的愉悅欣喜?!八臁?、清流,滌蕩心胸;“朱崖”“尖山”,振作精神。遠守邊地的苦悶消融在山水之樂里,反而可憐在朝的同僚困坐京城,享受不到這山野情趣。結句說“忘我尚可,豈得忘此山水哉”,又是大丈夫故作豪言壯語,率真可愛。

送宗判官歸滑臺序翻譯

譯文
大丈夫哪個沒有奔走天下、安邦定國的遠大志向?我和宗袞在兩年之間,會面了又離別,離別了又會面,這當中來來去去所經歷的路程,總共有三萬里。為什么說有這么長的路程呢?去年春天,我們兩人在京城相會,當時我去桂林,宗袞去滑臺;今年秋天,我們竟然料想不到又在桂林相會;過了沒多久,宗袞因為國事的緣故又回到滑臺。坐船坐車,來來往往,哪里只止三萬里呢?人的一生有多久?剛聚在一起,突然間又要分別,象這樣相距遙遠,更何況像這樣的知己朋友極難遇上,還有什么好說的!

時間正值十一月,我們幾個朋友出城到野外為宗袞餞行。秋天的天空潔凈無雜物,像是俯向紅色的山崖。再加上萬重高山聳立,像從平地上突起。山像鐵那么黑,像筆鋒那么尖。又有陽江、桂江,從軍城旁流過,向南流淌,噴薄進入大海,浸潤著海中的蓬萊、方丈、瀛洲三座神山,處在朝廷的那些官員們,哪里知道遙遠的邊地還有這么美好的山水?山水既是這樣,人也是這樣,都充滿情趣。宗袞面對此情此景,與我分手。忘記我還是可以的,怎么能忘掉這美好的山水??!

注釋
〔仆〕自身的謙稱。
〔亙〕在空間或時間上延續不斷,這里指走過。
〔京師〕唐朝都城長安。
〔居無何〕停了不久。
〔王事〕國事。
〔倏聚忽散〕剛聚到一起很快就離開。倏、忽,都指時間短暫。
〔遼夐(xiòng)〕遼闊遙遠。夐,遠。
〔抑〕何況。
〔亦復何辭〕還有什么好說的!
〔朱崖〕紅色的山崖。
〔黑是鐵色〕即“黑如鐵色”之意。
〔陽江、桂江〕都是桂林附近的河流。桂江即漓江。
〔略軍城〕從軍城旁流過。略,過。軍城,可能是桂林附近的一個屯兵處。
〔三山〕傳說中的海外三座仙山,即蓬萊、方丈、瀛洲。
〔中朝群公〕指在朝廷里當官的人。
〔遐荒〕遙遠的邊地。遐,遠。
〔爾〕這樣。
〔人亦其然〕人也是這樣,意為人和山水同樣有情趣。

送宗判官歸滑臺序譯文及注釋

譯文
  大丈夫哪個沒有奔走天下、安邦定國的遠大志向?我和宗袞在兩年之間,會面了又離別,離別了又會面,這當中來來去去所經歷的路程,總共有三萬里。為什么說有這么長的路程呢?去年春天,我們兩人在京城相會,當時我去桂林,宗袞去滑臺;今年秋天,我們竟然料想不到又在桂林相會;過了沒多久,宗袞因為國事的緣故又回到滑臺。坐船坐車,來來往往,哪里只止三萬里呢?人的一生有多久?剛聚在一起,突然間又要分別,象這樣相距遙遠,更何況像這樣的知己朋友極難遇上,還有什么好說的!

  時間正值十一月,我們幾個朋友出城到野外為宗袞餞行。秋天的天空潔凈無雜物,像是俯向紅色的山崖。再加上萬重高山聳立,像從平地上突起。山像鐵那么黑,像筆鋒那么尖。又有陽江、桂江,從軍城旁流過,向南流淌,噴薄進入大海,浸潤著海中的蓬萊、方丈、瀛洲三座神山,處在朝廷的那些官員們,哪里知道遙遠的邊地還有這么美好的山水?山水既是這樣,人也是這樣,都充滿情趣。宗袞面對此情此景,與我分手。忘記我還是可以的,怎么能忘掉這美好的山水??!

注釋
〔仆〕自身的謙稱。
〔亙〕在空間或時間上延續不斷,這里指走過。
〔京師〕唐朝都城長安。
〔居無何〕停了不久。
〔王事〕國事。
〔倏聚忽散〕剛聚到一起很快就離開。倏、忽,都指時間短暫。
〔遼夐(xiòng)〕遼闊遙遠。夐,遠。
〔抑〕何況。
〔亦復何辭〕還有什么好說的!
〔朱崖〕紅色的山崖。
〔黑是鐵色〕即“黑如鐵色”之意。
〔陽江、桂江〕都是桂林附近的河流。桂江即漓江。
〔略軍城〕從軍城旁流過。略,過。軍城,可能是桂林附近的一個屯兵處。
〔三山〕傳說中的海外三座仙山,即蓬萊、方丈、瀛洲。
〔中朝群公〕指在朝廷里當官的人。
〔遐荒〕遙遠的邊地。遐,遠。
〔爾〕這樣。
〔人亦其然〕人也是這樣,意為人和山水同樣有情趣。

送宗判官歸滑臺序鑒賞

  這篇贈言主要分兩個部分,開頭以“大丈夫哪個沒有奔走天下、安邦定國的遠大志向”總領全文,抒發了作者的遠大抱負,拂去了離別的傷感。后面兩句話中的“人的一生有多久?剛聚在一起,突然間又要分別,像這樣相距遙遠,更何況像這樣的知己朋友極難遇上”這一句表現出作者的不舍和哀傷。其中“更何況像這樣的知己朋友極難遇上”更體現出了“海內存知己”的感覺。當時很快就被“亦復何辭”揮去。表現出作者的豁達,讓人讀起來不禁有一種輕快瀟灑的感覺。

  第二段再現了桂林瑰麗的自然風光,充滿濃郁的生活氣息。在歌詠自然風光的同時還表現了送人的真摯情誼?!芭c我分手。忘記我還是可以的,怎么能忘掉這美好的山水??!”這不僅希望好友能記住這美麗的風景,還希望能永遠記住他們的友誼。表現出作者感情細膩,非常珍惜這份友誼,“海內存知己,天涯若比鄰”比較能反映出作者的心境。

任華
任華[唐代]

任華,唐代文學家。生卒年不詳,青州樂安(今山東省博興縣)人。唐肅宗時任秘書省校書郎、監察御史等職,還曾任桂州刺史參佐。任華性情耿介,狂放不羈,自稱“野人”“逸人”,仕途不得志。與高適友善,也有寄贈李白、杜甫的詩存世。更多

古詩大全

送宗判官歸滑臺序全詩由好86古詩詞網為您提供送宗判官歸滑臺序全詩解釋,其中包含送宗判官歸滑臺序拼音,送宗判官歸滑臺序解釋,送宗判官歸滑臺序譯文等相關內容,延伸閱讀還有任華所有的詩,希望對您有所幫助!

两个人免费观看日本|色综合久久中文综合网|热91精品在线免费视频|世界杯2022亚洲预选赛直播