好工具>古詩>詩詞>韓愈>韓愈的詩>送區冊序>

送區冊序,韓愈送區冊序全詩,韓愈送區冊序古詩,送區冊序翻譯,送區冊序譯文

古詩

詩詞工具全集 詩詞查詢

[唐代]韓愈

yángshān,,
tiānxiàzhīqióngchǔ。。
yǒuqiūlíngzhīxiǎn,,
bàozhī。。
jiāngliúhàn,,
héngzhīshí,,
liánmóujiàn,,
zhōushàngxiàshīshì,,
suìlúnzhě,,
wǎngwǎngyǒuzhī。。
xiànkuòmín,,
guānchéngwèi,,
jiājiānghuāngmáohuángzhúzhījiān,,
xiǎoshíjiā,,
jiēniǎoyánmiàn。。
shǐzhì,,
yántōng,,
huàwéi,,
ránhòugàochū,,
fèngyuē。。
shìbīnyóucóngzhīshì,,
suǒwéiérzhì。。
dàizuì,,
qiěbànsuì。。
yǒushēngzhě,,
shìyánxiānghǎo,,
nánhǎizhōuérlái。。
shēngbīnjiē,,
guānshènwěi,,
zuòzhī,,
wénzhuórán。。
zhuāngzhōuyúntáokōngzhě,,
wénrényīnqióngránér!!kuàngrénzhě,,
zāi!!shì,,
wénshī、、shūrénzhīshuō,,
xīnrán,,
ruòyǒuzhìjiān。。
zhījiālín,,
zuòshí,,
tóugān竿ér,,
táorán,,
ruònéngwàishēng,,
éryànpínjiàn。。
suìzhīchū,,
guībàiqīn,,
jiǔqīng,,
shíbié。。

送區冊序賞析

  按傳統贈序的寫法,開頭都要說送行的話。而這篇序文卻以“陽山,天下之窮處也”起首,起勢突兀,先聲奪人,然后緊緊圍繞“窮”字,用從高處向下鳥瞰的俯視角度“拍攝”陽山,氣勢一瀉而下,使人馳騁想象;仿佛看到了陽山峰險崖陡,虎豹出沒;江流灘高峽險,船翻人亡的慘景;看到城郊荒涼寂寥,縣衙破敗簡陋;人們相貌詭秘,文化落后。在這段中,韓愈到陽山之后的心情并未直接流露出來,但從篇首“天下”這夸大之辭中,從對陽山之“窮”的極力夸張渲染中,從段尾“待罪’這含有不滿和譏諷意味的反語中,已使人深深感到韓愈貶到陽山后失意、落寞、孤寂的處境與心情。

  第二段寫韓愈與區冊相處的欣喜之情。同是陽山,這時使人感到,作者筆下的陽山再不是險惡叢生,驚心動魄的了,而是樹木蔥翠,百鳥和鳴,江水清悠,兩岸如畫,令人感到親切愉快和心曠神怡了。

送區冊序譯文及注釋

譯文
  陽山是天下荒僻的地方。陸地有丘陵之險,虎豹之憂。江流洶涌湍急,橫于江上的大石,陡直鋒利如劍戟。船在江上行駛,上下顛簸難以控制,船破人溺的事故常常發生??h城里沒有居民,官署里沒有縣丞和縣尉。江的兩岸,荒草竹林之間,住著十多家小吏,都是說話像鳥叫那樣難懂,相貌與中原人不同。(我)剛到陽山時,言語不通,只好在地上寫字,這樣之后才可以把交納租稅的事情告訴當地人,要他們遵守約定。因此,賓客和隨游的讀書人,(到這里后)都生活枯寂無聊到了極點。我待罪在這里,將近半年了。

  有個姓區的書生,向我表示愿意和我做朋友,從南??澊瑏淼疥柹?。他從西階上堂,儀表十分壯美。坐下來和他交談,言辭思想都不一般。莊周說:“巡行于荒墳古墓間的人,聽到別人的腳步聲就覺得歡喜了?!焙螞r像區生這樣的人,難道是容易遇到的嗎?他到我的屋里,聽我談《詩》《書》仁義的道理,非常高興,好像有志于此。(我)和他一起在美好的林木下乘涼,坐在水邊的巖石上,投魚竿釣魚,非常高興,好象能摒棄名利,而不厭惡貧賤的生活了。正月,區生要回家探望他的父母,喝完了壺里的酒,(我)寫了這篇序來記離別。

注釋
①方氏《舉正》:“貞元二十一年春陽山作。洪慶善謂區冊即區弘,考其始末,非也?!薄∥罕狙a注:“集有《送區弘南歸》詩,說者謂冊即弘也。其說見于送弘南歸詩。區音歐,區冶之后,舊本作區,今本作歐弘,誤矣?!贝诵驅懹谪懺荒觌x開陽山前。
2 《元和郡縣志》卷三十《湖南道》連州管縣有陽山縣:“中上,西北至州一百四十七里?!薄“矗焊F猶言天盡頭耳?;蛞蛳挛摹瓣懹小痹圃?,遂解為土地貧瘠。然區生之來,為求學也,地瘠何畏?此但言其不畏險遠耳。且丘陵虎豹,江流淪溺,亦與貧瘠無關。
3 廉利侔劍戟:廉,稜角;利,銳利;侔,相等;劍戟,古代兵器,劍兩刃,戟三鋒。此指陽山江中之石利如劍戟。
4 篁竹:篁是竹的通稱。一說,篁,竹林。
5 鳥言夷面:鳥言,說話像鳥叫,難懂。韓愈是河南人,乍來陽山,語言不通,看來并非有意詆毀。夷面,是說相貌和中土人不同。古代有東夷、西戎、南蠻、北狄之說。此處把陽山人說成“夷面”,含有明顯的鄙視之意。
6 奉期約:奉,接受、遵守;期,期限;約,規約。例如征收夏稅秋稅都有一定的期限,以及其他規定要百姓遵守等等。
7 挐舟:劃船、撐船。司馬彪云:“挐,橈也,音饒?!贝瑯?,用作動詞,用槳劃船。
8 賓階:西階。古時接客之禮,賓從西階上,主從東階上。
9 “逃空虛”句:司馬彪云:“逃,巡。故壞冢處為空虛?!滨?,行人腳步聲。全句是說:巡行于故墓間的人,滿目荒涼,聽到別人的腳步聲,認為有了同伴,便覺歡喜。
10 翳嘉林:翳,隱蔽;嘉林,美好的林木。這是說在林下乘涼。
11 石磯:水中或水旁的巖石。陽山有韓愈當年的釣磯。
12 歲之初吉:指農歷正月。
13 識:記。序以識別,作序以記離別之情。

韓愈
韓愈[唐代]

韓愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河陽(今河南省孟州市)人,自稱“祖籍昌黎郡”,世稱“韓昌黎”、“昌黎先生”。唐代中期大臣,文學家、思想家、政治家,秘書郎韓仲卿之子。元和十二年(817年),出任宰相裴度行軍司馬,從平“淮西之亂”。直言諫迎佛骨,貶為潮州刺史?;潞3粮?,累遷吏部侍郎,人稱“韓吏部”。長慶四年(824年),韓愈病逝,年五十七,追贈禮部尚書,謚號為“文”,故稱“韓文公”。元豐元年(1078年),追封昌黎郡伯,并從祀孔廟。韓愈作為唐代古文運動的倡導者,名列“唐宋八大家”之首,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。與柳宗元并稱“韓柳”,與柳宗元、歐陽修和蘇軾并稱“千古文章四大家”。倡導“文道合一”、“氣盛言宜”、“務去陳言”、“文從字順”等寫作理論,對后人具有指導意義。著有《韓昌黎集》等。更多

古詩大全

送區冊序全詩由好86古詩詞網為您提供送區冊序全詩解釋,其中包含送區冊序拼音,送區冊序解釋,送區冊序譯文等相關內容,延伸閱讀還有韓愈所有的詩,希望對您有所幫助!

两个人免费观看日本|色综合久久中文综合网|热91精品在线免费视频|世界杯2022亚洲预选赛直播