好工具>古詩>詩詞>魯迅>魯迅的詩>題三義塔>

題三義塔,魯迅題三義塔全詩,魯迅題三義塔古詩,題三義塔翻譯,題三義塔譯文

古詩

詩詞工具全集 詩詞查詢

[現代]魯迅

bēntíngfēibiāojiānrén,,
bàijǐngtuíyuánshèngèjiū。。
ǒuzhíxīnhuǒzhái,,
zhōnggāoniànyíngzhōu。。
jīngqínmèngjuéréngxiánshí,,
dǒushìchéngjiāngòngkàngliú。。
jìnjiéxiōngzài,,
xiāngféngxiàomǐnēnchóu。。

題三義塔翻譯

注釋
塔:對冢上立碑的美稱。
鳩:即鴿子,日本人稱為“堂鳩”。
三義里:當時上海閘北的一個里弄,焚毀于1932年1月上??箲鹬?。
奔霆飛熛(biāo):指激戰中槍炮和炸彈的轟擊焚燒。霆:疾雷;熛:火焰,原作“焰”。
敗井:被毀壞了的井。
頹垣(yuān):倒塌了的墻。垣:墻。
值:碰到。
大心:寬厚的心。
瀛洲:傳說東海中的神山名,這里是指日本。
精禽:指精衛鳥?!渡胶=洝分姓f:炎帝的小女兒女娃在東海淹死,后變成精衛鳥,為了復仇,它不停地銜來西山的木石,要把東海填平。這句是說死去的鴿子如能像夢醒似的復活,它也一定會像精衛鳥一樣,去填平東海(暗指向日本帝國主義討還血債)。
斗士:指中日兩國的反法西斯戰士。
抗流:抗擊當時世界上的法西斯逆流。
劫波:佛教用語,這里是指長時期的意思。
泯(mǐn):消去。
西村博士:西村真琴(1883-1956),日本生物學家。一·二八事變時曾來上海。
持歸:帶回日本去。
化去:死去。·
遐情:遠道來的情誼,指從日本來征求題詠。
云爾:罷了。
白話譯文
日本強盜轟炸上海閘北人民,饑餓的鴿子在瓦礫堆中幸存。
偶然遇到好心腸的日本友人,把這只劫后的鴣子帶回東瀛。
鴿子死了還建筑起高塔紀念,日本農民常把它記掛在心田。
如果死去的鴿子從夢中醒回,將化作精衛鳥銜石填平東海。
消除戰爭種下的仇恨的種子,中日兩國人民必將同仇敵愾。
魯迅
魯迅[現代]

魯迅(1881年9月25日-1936年10月19日),原名周樟壽,后改名周樹人,字豫山,后改豫才,“魯迅”是他1918年發表《狂人日記》時所用的筆名,也是他影響最為廣泛的筆名,浙江紹興人。著名文學家、思想家,五四新文化運動的重要參與者,中國現代文學的奠基人。毛澤東曾評價:“魯迅的方向,就是中華民族新文化的方向?!?a class="poem-info-con" href="/shiren_view_9b9df243ac9b9df2/">更多

古詩大全

題三義塔全詩由好86古詩詞網為您提供題三義塔全詩解釋,其中包含題三義塔拼音,題三義塔解釋,題三義塔譯文等相關內容,延伸閱讀還有魯迅所有的詩,希望對您有所幫助!

两个人免费观看日本|色综合久久中文综合网|热91精品在线免费视频|世界杯2022亚洲预选赛直播