好工具>古詩>詩詞>張可久>張可久的詩>人月圓·客垂虹>

人月圓·客垂虹,張可久人月圓·客垂虹全詩,張可久人月圓·客垂虹古詩,人月圓·客垂虹翻譯,人月圓·客垂虹譯文

古詩

詩詞工具全集 詩詞查詢

[元代]張可久

sāngāoxiàtiānjìng,,
shānjìnkōngméng。。
chúngēngzhānghàn,,
zhōufàn,,
cházàoguīmēng。。
rénzài,,
qiánchéng,,
xīnshìshuítóng??
huánghuātíngyuàn,,
qīngdēng,,
báiqiūfēng。。

人月圓·客垂虹翻譯

注釋
①人月圓:詞牌名,亦為曲牌名,始于王詵。垂虹:橋名,在吳江(今屬江蘇?。〇|,一名長橋。橋上有垂虹亭。
②三高祠:吳江人于 宋代 所建,以紀念范蠡、張翰、 陸龜蒙 三位鄉賢。祠在垂虹橋東。
③莼(chún):一種圓葉的水生植物。
④張翰:西晉文學家,字季鷹。因見秋風起而思念吳中的莼羹、鱸魚,于是辭官回鄉。
⑤范蠡(lí):春秋越國大夫,曾輔佐越王勾踐興越滅吳。相傳他功成后即以一舟載上西施,同泛于太湖之中。
⑥龜蒙:陸龜蒙,字魯望,晚唐文學家。隱居不仕,以茶酒自娛。
⑦黃花庭院:滿植菊花的庭院。
⑧青燈:指光線青熒的油燈。
作品譯文
三高祠下水面如鏡,倒映出上方的天空。
那清空朦朧的山影,也同樣浸在水中。
到了這里,令人懷想起祠中三賢的高風:
張翰因為思念家鄉的莼羹,辭官回到吳中;
范蠡功成身退,駕一葉扁舟遨游太湖,自在從容;
陸龜蒙整日伴著煮茶的灶爐,甘做江湖上的隱翁。
聯想自己,故人不知何處,前途不堪想象,更無人理解心中的苦衷。
庭院里菊花又開了幾叢,我在昏暗的燈下守聽著夜雨,任秋風把新添的白發吹動。
張可久
張可久[元代]

張可久(約1270~1348以后)字小山(一說名伯遠,字可久,號小山)(《堯山堂外紀》);一說名張可久肖像(林晉生作)可久,字伯遠,號小山(《詞綜》);又一說字仲遠,號小山(《四庫全書總目提要》),慶元(治所在今浙江寧波鄞縣)人,元朝重要散曲家,劇作家,與喬吉并稱“雙壁”,與張養浩合為“二張”。更多

古詩大全

人月圓·客垂虹全詩由好86古詩詞網為您提供人月圓·客垂虹全詩解釋,其中包含人月圓·客垂虹拼音,人月圓·客垂虹解釋,人月圓·客垂虹譯文等相關內容,延伸閱讀還有張可久所有的詩,希望對您有所幫助!

两个人免费观看日本|色综合久久中文综合网|热91精品在线免费视频|世界杯2022亚洲预选赛直播