好工具>古詩>詩詞>蘇軾>蘇軾的詩>定風波·常羨人間琢玉郎>

定風波·常羨人間琢玉郎,蘇軾定風波·常羨人間琢玉郎全詩,蘇軾定風波·常羨人間琢玉郎古詩,定風波·常羨人間琢玉郎翻譯,定風波·常羨人間琢玉郎譯文

古詩

詩詞工具全集 詩詞查詢

[宋代]蘇軾

chángxiànrénjiānzhuóláng。。
tiānyīngdiǎnniáng。。
jìndàoqīngchuánhàochǐ。。
fēng。。
xuěfēiyánhǎibiànqīngliáng。。
wànguīláiyánshǎo。。
wēixiào。。
xiàoshíyóudàilǐngméixiāng。。
shìwènlǐngnányīnghǎo。。
quèdào。。
xīnānchǔshìxiāng。。

定風波·常羨人間琢玉郎翻譯

注釋
(1)玉郎:是女子對丈夫或情人的愛稱,泛指男子青年。
(2)天應(yīnɡ):上天的感應、顯應。
(3)皓齒:雪白的牙齒。
(4)炎海:喻酷熱。
(5)嶺:這里指嶺南,即中國南方的五嶺之南的地區。梅香:梅花的香氣。
(6)試問:試著提出問題,試探性地問。應:應該。
(7)此心安處是吾鄉:這個心安定的地方,便是我的故鄉。
白話譯文
常常羨慕這世間如玉雕琢般豐神俊朗的男子(指王定國),就連上天也憐惜他,贈予他柔美聰慧的佳人(指寓娘)與之相伴。人人稱道那女子歌聲輕妙,笑容柔美,風起時,那歌聲如雪片飛過炎熱的夏日使世界變得清涼。
你(指寓娘)從遙遠的地方歸來卻看起來更加年輕了,笑容依舊,笑顏里好像還帶著嶺南梅花的清香;我問你:“嶺南的風土應該不是很好吧?”你卻坦然答道:“心安定的地方,便是我的故鄉?!?br/>
蘇軾
蘇軾[宋代]

(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風格,與黃庭堅并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。更多

古詩大全

定風波·常羨人間琢玉郎全詩由好86古詩詞網為您提供定風波·常羨人間琢玉郎全詩解釋,其中包含定風波·常羨人間琢玉郎拼音,定風波·常羨人間琢玉郎解釋,定風波·常羨人間琢玉郎譯文等相關內容,延伸閱讀還有蘇軾所有的詩,希望對您有所幫助!

两个人免费观看日本|色综合久久中文综合网|热91精品在线免费视频|世界杯2022亚洲预选赛直播