好工具>古詩>詩詞>蘇軾>蘇軾的詩>一斛珠·洛城春晚>

一斛珠·洛城春晚,蘇軾一斛珠·洛城春晚全詩,蘇軾一斛珠·洛城春晚古詩,一斛珠·洛城春晚翻譯,一斛珠·洛城春晚譯文

古詩

詩詞工具全集 詩詞查詢

[宋代]蘇軾

luòchéngchūnwǎn。。
chuíyángluànyǎnhónglóubàn。。
xiǎochíqīnglàngwénzhuàn。。
zhúxiàhuāqián,,
zēngzuìyàn。。
fēngliúyúnsàn。。
guānshānyǒuxiànqíngxiàn。。
dàijūnzhòngjiànxúnfāngbàn。。
wéishuōxiāng、、duàn西lóuyàn。。

一斛珠·洛城春晚翻譯

注釋
①一斛(hú)珠:詞牌名。又名醉落魄、醉東風、醉落拓。
②洛城: 宋代 的陪都,稱西都,今河南省洛陽市。亂掩:紛紛無序地覆蓋、遮掩。紅樓:華美的樓房。
③篆(zhuàn):古通“瑑(zhuàn)”,鐘口處或車轂(gǔ)上所刻畫的條形圖案花紋。
④歌宴:猶歌筵,有歌者唱歌勸酒的宴席。
⑤風流:風韻美好動人的男女私情。
⑥關山:關隘山嶺。限:阻隔。
⑦君: 蘇軾 妻王弗。尋芳:游賞美景。伴:同行伴侶。
⑧目斷:猶望斷,一直望到看不見。西樓燕:指昔日居住西樓的王弗。
白話譯文
西都三月,客舍外,垂絲的楊枝雜亂無章地遮蓋了華美樓房的一半,那小池中輕風吹起的波紋都成了條條花樣圖案。曾記得,夫妻二人,燭光下共讀,梅花前歡會,多么浪漫!尤其那以歌勸酒,由餞而醉而別的熱情還在心田。
她是一位聰明而文靜的女子。我二人青梅竹馬,情深誼篤。而今面對著的是離別之后風流云散的現實??v然關隘山嶺阻隔我倆的身子,但愛情則是無法隔斷的。我們總有一天能度關山。等到你我重在“燭下花前”見面,踏青游賞美景再次結伴同行,不分別了。你要我說相思得如何?只有一句話,那就是望呀望呀,一直望到看不見我們昔日居住的西樓前,你那身輕如燕的倩影。
蘇軾
蘇軾[宋代]

(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨具風格,與黃庭堅并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。更多

古詩大全

一斛珠·洛城春晚全詩由好86古詩詞網為您提供一斛珠·洛城春晚全詩解釋,其中包含一斛珠·洛城春晚拼音,一斛珠·洛城春晚解釋,一斛珠·洛城春晚譯文等相關內容,延伸閱讀還有蘇軾所有的詩,希望對您有所幫助!

两个人免费观看日本|色综合久久中文综合网|热91精品在线免费视频|世界杯2022亚洲预选赛直播