公輸刻鳳文言文_公輸刻鳳文言文翻譯、注釋

詩詞工具全集 詩詞查詢

[唐代] 無名氏

  公輸之刻鳳也①,冠距未成②,翠羽未樹③;見其身者,謂之鹲鵄④;見其首者,名曰鴮鸅⑤.皆訾其丑而笑其拙⑥.及鳳之成,翠冠云聳⑦,朱距電搖⑧,錦身霞散⑨,綺翮焱發⑩。翙然一翥⑾,翻翔云棟⑿,三日而不集⒀。然后贊其奇,而稱其巧。

公輸刻鳳注釋

⑴公輸:指公輸般,春秋時魯國人,又稱魯班,我國古代著名工匠。
⑵冠:指鳥頭頂及其毛。距:禽類附足骨,即爪后突出像腳趾的部分。
⑶翠羽:翠綠的羽毛。樹:植立。
⑷鹲鵄(mǎngchī):貓頭鷹一類的鳥。
⑸鴮鸅(wūzhé):也作“洿澤”,即鵜鶘,俗稱“淘河”。
⑹訾(zǐ):嘲笑。
⑺云聳:像云彩一樣聳立。
⑻朱距:朱紅色的爪距。電搖:像閃電光芒晃動。
⑼錦身霞散:身上錦繡般的羽毛像云霞散開,光彩美麗。
⑽綺翮(qǐhé):鮮艷的翅膀。焱(yàn):火花,火焰。
⑾翙(huì)然:鳥飛聲響的樣子。翥(zhū):飛舉。
⑿云棟:聳入云天的樓房。
⒀集:降落下來。
⒁劉晝(514--565):北齊文學家。字孔昭,渤海阜城(今河北交河)人,應試不第。作有《六合賦》、《高才不遇傳》、《劉子》等。
⒂《劉子》:一名《劉子新論》,或《新論》,十卷。作者劉晝,此書廣泛運用故事,舉譬說理,是一部雜說著作,書中充分表達了儒學教育對時代的要求和呼聲。
白話文
公輸班雕刻鳳凰,鳳凰的冠和爪還沒有雕成,翠綠的羽毛也沒有刻好,看見它的身子的人,說它像鹲鵄;看見它的頭,稱它是鵜鶘。(別人)都恥笑鳳凰的丑陋和魯班的笨拙。等到鳳凰雕刻成功,翠綠的鳳冠像云彩一樣高聳,朱紅的爪子像電一樣閃動,錦繡一樣的身子像云霞一樣放光,綢緞一樣的羽毛像火花一樣燦爛。翙的一聲騰飛,在聳入云天的樓房上翻飛,三天不落下來。這樣以后人們又稱贊鳳凰的神奇和魯班的技藝高超。

古詩大全

http://www.meilook.com.cn/wenyanwen_view_9b9c7343ac9b9c73/

合作QQ:564591      聯系郵箱:kefu@hao86.com

取消
两个人免费观看日本|色综合久久中文综合网|热91精品在线免费视频|世界杯2022亚洲预选赛直播