范元琰為人善良文言文_范元琰為人善良文言文翻譯、注釋

詩詞工具全集 詩詞查詢

[唐代] 無名氏

  范元琰,字伯珪,吳郡錢塘人也。及長好學,博通經史,兼精佛義。然性謙敬,不以所長驕人。家貧,惟以園蔬為業。嘗出行,見人盜其菘,元琰遽退走。母問其故,具以實答。母問盜者為誰,答曰:“向所以退,畏其愧恥,今啟其名,愿不泄也?!庇谑悄缸用刂??;蛴猩鏈媳I其筍者,元琰因伐木為橋以度之,自是盜者大慚,一鄉無復竊。

范元琰為人善良注釋

為:是。
吳郡錢塘:今浙江杭州市。
以:憑借
園蔬:指種植菜類。
好:喜好,喜愛。
菘:白菜。
嘗出行:曾經。
母問其故:緣故,原因。
向:剛才,剛剛,先前。
所以:……的原因。
自:從此。
遽:馬上,迅速。
走:逃跑。
具:詳細。
啟:說出。
因:于是,就。
自:自從。
自是盜者大慚:這個。
及:等到;到。
復:再次。
秘:保密。
及長:年輕時。

范元琰為人善良譯文

范元琰,字伯珪,南朝時吳郡錢塘人。范元琰年輕時非常好學,博通經史,精研佛學,但是其為人很謙遜有禮(從)不憑借(自己的)優點而驕傲地待人。(他的)家中很貧困,只依靠種菜維持生活。有一次,元琰從家中出來,發現有人正在偷他家的白菜。元琰急忙退回了家中。母親問他原因,(他)詳細的把實情告訴母親。母親問偷菜的人是誰,元琰回答說:“我之所以退回來,就是怕偷菜的那個人感到羞恥,現在我告訴您他的名字,希望您不要泄露給他人??!”母子兩人從此嚴守這個秘密。元琰家的菜園外有一條水溝,有時有從水溝中渡水過來偷他家的竹筍的人。元琰于是砍伐了樹木架了座橋用來渡過水溝。偷竹筍的人為此非常慚愧,從此這一帶居然都沒有了偷盜的人。

古詩大全

http://www.meilook.com.cn/wenyanwen_view_9b9c3143ac9b9c31/

合作QQ:564591      聯系郵箱:kefu@hao86.com

取消
两个人免费观看日本|色综合久久中文综合网|热91精品在线免费视频|世界杯2022亚洲预选赛直播