大禹治水文言文_大禹治水文言文翻譯、注釋

詩詞工具全集 詩詞查詢

[唐代] 無名氏

  禹乃遂與益、后稷奉帝命,命諸侯百姓興人徒以傅土①,行山表木②,定高山大川③。禹傷先人父鯀功之不成受誅④,乃勞身焦思⑤,居外十三年,過家門不敢入。薄衣食⑥,致孝于鬼神⑦。卑宮室⑧,致費于溝淢⑨。陸行乘車,水行乘船,泥行乘橇⑩,山行乘檋(11)。左準繩(12),右規矩(13),載四時(14),以開九州(15),通九道(16),陂九澤(17),度九山(18)。令益予眾庶稻(19),可種卑濕(20)。命后稷予眾庶難得之食。食少,調有余相給,以均諸侯(21)。禹乃行相地宜所有以貢(22),及山川之便利(23)。

大禹治水注釋

注釋:
①百姓:即百官。戰國以前百姓是對貴族的通稱,因為當時只有貴族才有姓,而平民沒有姓。興:發動。人徒:指被罰服勞役的人。傅:《 尚書 》作“敷”,是分的意思,指分治九州土地。一說:傅,即“付”,指付出功役。
②表木:立木作表記。表,表記。
③定:指測定。
④傷:悲傷。
⑤勞身:勞累自己,即不怕勞累的意思。焦思:苦苦思索。焦,著急,焦躁。
⑥?。荷?使少,即節儉的意思。
⑦致:送達,表達。
⑧卑:使低矮,這里有簡陋之意。
⑨溝淢:田間溝渠。古代渠道深廣四尺叫溝,深廣八尺叫淢。這里泛指河道。
⑩橇:古代在泥路上行走的一種交通工具?!都狻芬峡翟唬骸扒列稳缁?擿(tì,剔)行泥上?!?br/>譯文:
禹接受了舜帝的命令,與益、后稷一起到任,命令諸侯百官發動那些被罰服勞役的罪人分治九州土地。他一路上穿山越嶺,樹立木樁作為標志,測定高山大川的狀貌。禹為父親鯀因治水無功而受罰感到難過,就不顧勞累,苦苦的思索,在外面生活了十三年,幾次從家門前路過都沒敢進去。他節衣縮食,盡力孝敬鬼神。居室簡陋,把資財用于治理河川。他在地上行走乘車,在水中行走乘船,在泥沼中行走就乘木橇,在山路上路上行走就穿上帶鐵齒的鞋。他左手拿著準和繩,右手拿著規和矩,還裝載著測四時定方向的儀器,開發九州土地,疏導九條河道,修治九個大湖,測量九座大山。他讓益給民眾分發稻種,可以種植在低洼潮濕的土地上。又讓后稷賑濟吃糧艱難的民眾。糧食匱乏時,就讓一些地區把余糧調濟給缺糧地區,以便使各諸侯國都能有糧食吃。禹一邊行進,一邊考察各地的物產情況,規定了應該向天子交納的貢賦,并考察了各地的山川地形,以便弄清諸侯朝貢時交通是否方便。

古詩大全

http://www.meilook.com.cn/wenyanwen_view_9b9c0443ac9b9c04/

合作QQ:564591      聯系郵箱:kefu@hao86.com

取消
两个人免费观看日本|色综合久久中文综合网|热91精品在线免费视频|世界杯2022亚洲预选赛直播