古詩

詩詞工具全集 詩詞查詢

[唐代]崔液

玉漏銀壺且莫催,鐵關金鎖徹明開。
誰家見月能閑坐?
何處聞燈不看來?

上元夜六首·其一譯文

玉漏銀壺且莫催,鐵關金鎖徹明開。玉漏和銀壺你們暫且停下不要催了,宮禁的城門和上面的金鎖直到天亮也開著。

誰家見月能閑坐?何處聞燈不看來?誰家看到明月還能坐著什么都不做呢?哪里的人聽說有花燈會不過來看呢?

上元夜六首·其一注解

1
金鎖:都是美稱,并非真正全由玉、銀、鐵、金做成,應理解為“像……一樣的……”<br />漏,壺
2
鐵關:宮禁的城門,唐朝宮禁森嚴,平時入夜即管關,天亮開放。
3
徹:通,直到。

上元夜六首·其一賞析

上元夜,指舊歷正月十五夜,又稱元宵節。我國素有元宵賞燈的風俗。崔液組詩《上元夜》七絕,共六首。描寫當時京城長安元宵賞燈的繁華景象。據劉肅《大唐新語》記載:“神龍(唐中宗年號,公元705—707年)之際,京城正月望日(即十五),盛飾燈影之會,金吾弛禁,特許夜行。貴族戚屬及下隸工賈,無不夜游。車馬喧闐,人不得顧。王、主之家,馬上作樂,以相競夸。文士皆賦詩一章,以記其事。作者數百人,唯中書侍郎蘇味道、吏部員外郎郭利貞(蘇、郭之作皆五律)、殿中侍御史崔液為絕唱?!边@是崔液所作賞燈詩六首中的第一首。

“玉漏銀壺且莫催,鐵關金鎖徹明開?!薄坝衤┿y壺”,計時的器具,古代以漏刻之法計時,具體方法是用銅壺盛水,壺底打通一小孔,壺中立刻度箭,壺中的水逐漸減少,箭上的度數就依次顯露,就可按度計時,擊鼓報更。元宵夜盡管解除了宵禁,但長安城的鐘鼓樓上,仍舊按時報更;人們聽了,都嫌時間過得太快,怕不能玩得盡興,于是說:滴漏箭壺,你不要這樣一聲比一聲緊地催促呀,也不要過得那么快,今夜的城門要一直開到天亮呢!上句寫出了人們“歡娛苦日短”的感慨,下句是說在此太平盛世,應該通宵盡興。吃過晚飯,打扮一新的人們,按捺不住心中的喜悅,迫不及待地早早走出家門,三五成群相邀著、呼喚著、嬉笑著,涌出巷口,融入大街,匯進似潮喧鬧歡騰的人流。人們興高采烈地燃放煙花爆竹,揮舞獅子龍燈,觀賞絢麗多彩的燈火,評論著、嬉戲著、贊嘆著。越看越高興,越玩越興奮,“莫相催”襯托出氣氛之熱烈,景色之迷人、“徹明開”既寫出了元宵節通宵達旦鬧花燈時間和程度,又寫出了人們高漲而持續的勃勃興致。

后面接著連用兩個問句:“誰家見月能閑坐?何處聞燈不看來?”“誰家”、“何處”,實際是指家家、人人說明萬巷皆空的盛況。這包括了上至王侯將相,下至平民百姓形形色色的各類人。因而,“誰家”“何處”這四字包涵的內容實在太多,它把人聲鼎沸、車如流水馬如龍,燈火閃爍,繁華似錦的京城元宵夜景一語道盡。連用兩個詰句,不僅將盛景迷人,令人不得不往的意思表達得靈活傳神,而且給人以無限回味的余地,言有盡而意無窮。

作者簡介

崔液
崔液[唐代]

崔液(?-714年),字潤甫,定州安喜(今河北定州)人,尤其擅長五言詩。官至殿中侍御史。因崔湜獲罪應當流放,逃亡到郢州,作《幽征賦》抒發情懷,用詞十分典雅華麗。遇到大赦返回,去世。友人裴耀卿編纂其遺文為文集十卷。更多

崔液的詩(共14首詩)
  • 《雜曲歌辭·踏歌詞》
    彩女迎金屋,仙姬出畫堂。鴛鴦裁錦袖,翡翠帖花黃。歌響舞分行,艷色動流光。庭際花微落,樓前漢已橫。金壺催夜盡,羅袖拂寒輕。樂笑暢歡情,未半著天明。
    查看譯文
  • 《代春閨》
    江南日暖鴻始來,柳條初碧葉半開。玉關遙遙戍未回,金閨日夕生綠苔。寂寂春花煙色暮,檐燕雙雙落花度。青樓明鏡晝無光,紅帳羅衣徒自香。妾恨十年長獨守,君情萬里在漁陽。
    查看譯文
  • 《上元夜六首(一作夜游詩)》
    玉漏銀壺且莫催,鐵關金鎖徹明開。誰家見月能閑坐,何處聞燈不看來。神燈佛火百輪張,刻像圖形七寶裝。影里如聞金口說,空中似散玉毫光。今年春色勝常年,此夜風光最可憐。鳷鵲樓前新月滿,鳳凰臺上寶燈燃。金勒銀鞍控紫騮,玉輪珠幰駕青
    查看譯文
  • 《擬古神女宛轉歌二首(一作郎大家詩)》
    風已清,月朗琴復明。掩抑悲千態,殷勤是一聲。 歌宛轉,宛轉和更長。愿為雙鴻鵠,比翼共翱翔。 日已暮,長檐鳥應度。此時望君君不來, 此時思君君不顧。歌宛轉,宛轉那能異棲宿。 愿為形與影,出入恒相逐。
    查看譯文
  • 《踏歌詞二首》
    彩女迎金屋,仙姬出畫堂。鴛鴦裁錦袖,翡翠貼花黃。歌響舞分行,艷色動流光。庭際花微落,樓前漢已橫。金臺催夜盡,羅袖佛寒輕。樂笑暢歡情,未半著天明。
    查看譯文

古詩大全

http://www.meilook.com.cn/shici_view_9cf7ce43ac9cf7ce/

合作QQ:564591      聯系郵箱:kefu@hao86.com

取消
两个人免费观看日本|色综合久久中文综合网|热91精品在线免费视频|世界杯2022亚洲预选赛直播