好工具>古詩>詩詞>王惲>王惲的詩>鷓鴣天·贈馭說高秀英>

鷓鴣天·贈馭說高秀英,王惲鷓鴣天·贈馭說高秀英全詩,王惲鷓鴣天·贈馭說高秀英古詩,鷓鴣天·贈馭說高秀英翻譯,鷓鴣天·贈馭說高秀英譯文

古詩

詩詞工具全集 詩詞查詢

[元代]王惲

duǎnduǎnluóguīdàndànzhuāng,,
kāihóngxiùbiàn便dāngcháng。。
yǎnfānkāishànzhūchéngchuàn,,
chuītánfēiyǒuxiāng。。
yóuhànwèi,,
dàosuítáng,,
shuíjiàoruòbèiguǎnxīngwáng。。
bǎiniánzǒngshìféngcháng,,
pāibǎnménchuíwèidāng。。

鷓鴣天·贈馭說高秀英賞析

這首詞的上片寫這位女藝人的妝束和高超的說書技藝。第一句“短短羅袿淡淡妝”,連用兩個復合形容詞“短短”、“淡淡”描寫說書女打扮的素潔得體而又不俗。接下去一句“拂開紅袖便當場”,作者用了“拂”字,一個灑脫、利落的動作準確地刻畫出說書女的風度,給人一種“席上生風”(《醉翁談錄》)之感。這兩句一靜一動,把一個舉止從容、神情沉著的藝人形象和盤托出。 “掩翻開扇珠成串,吹落談霏玉有香”兩句,作者連用兩個動詞,兩種比喻,極其生動傳神。

詞的下片寫說書的內容和作者的感想評論?!坝蓾h魏,到隋唐”并非實指漢魏隋唐,只不過說說書的內容屬于講史而已,接下來作者有感而發,一反歷來把說書看成是卑賤職業的觀念,把說書人提到一個歷史裁判者的地位?!鞍倌昕偸欠陥鰬颉?,語義雙關:一是指百年興亡,什么漢魏隋唐,只不過是逢場作戲,表達作者對人生興亡的感慨;而是說說書作場,講古論今,不過是逢場作戲,其間自有說書人一段辛酸在。最后一句“拍板門錘未易”帶有譏彈,百年興亡不過是逢場作戲,說書人可頃刻間說破,然而僅靠說書人的褒貶,能在蕓蕓眾生領悟其中的虛幻。

上片從其外貌和說書技藝落筆,寫其裝束、神情,贊其開喉的圓潤和口齒的輕快,活畫出一女藝人形象。下片寫說書內容,結拍兩勻尤妙,既寫其技藝超群,又暗寓人生的慨嘆。

鷓鴣天·贈馭說高秀英翻譯

譯文
短短的羅衫淡淡的妝飾,輕輕地挽起紅袖登上了場。羅扇輕掩面容開聲如串串珍珠婉轉悅耳,言談鋒利如玉屑飛散融和著清香。
從漢魏開始又說到隋唐,是誰讓你們總結歷代的盛衰興亡。千年萬代不過是用來逢場作戲,成為說書藝人拍板演唱的笑談。

注釋
鷓鴣天:詞牌名。又名《思佳客》《半死桐》《思越人》《醉梅花》。雙調,五十五字,上、下片各三平韻。
說:即說書。
高秀英:一位說書的女藝人。
羅袿(guī):音, 古代婦女所穿的華麗的衣服。
當場:又叫作場,指開場說書。
珠成串:形容開喉婉轉如一串珠圓。
拍板:一種樂器,以木做成,唱開時用來按拍,調節音律。門錘:錘同槌。
板:以木制成。說唱時用以按拍,調節音律,警示聽眾。

王惲
王惲[元代]

王惲(yùn)(1227—1304年7月23日),字仲謀,號秋澗,衛州路汲縣(今河南衛輝市)人。元朝著名學者、詩人兼政治家。一生仕宦,剛直不阿,清貧守職,好學善文,成為元世祖忽必烈、元裕宗真金和元成宗皇帝鐵穆耳三代著名諫臣。其書法遒婉,與東魯王博文、渤海王旭齊名。著有《秋澗先生全集》。散曲創作,今存小令41首。大德八年六月二十日,在汲縣去世,終年七十八歲。更多

古詩大全

鷓鴣天·贈馭說高秀英全詩由好86古詩詞網為您提供鷓鴣天·贈馭說高秀英全詩解釋,其中包含鷓鴣天·贈馭說高秀英拼音,鷓鴣天·贈馭說高秀英解釋,鷓鴣天·贈馭說高秀英譯文等相關內容,延伸閱讀還有王惲所有的詩,希望對您有所幫助!

两个人免费观看日本|色综合久久中文综合网|热91精品在线免费视频|世界杯2022亚洲预选赛直播