好工具>古詩>詩詞>喬吉>喬吉的詩>折桂令·寄遠>

折桂令·寄遠,喬吉折桂令·寄遠全詩,喬吉折桂令·寄遠古詩,折桂令·寄遠翻譯,折桂令·寄遠譯文

古詩

詩詞工具全集 詩詞查詢

[元代]喬吉

zěnshēngláikuānyǎnliǎoqúnér??
wéixiāo,,
xiāngtuìyāozhī。。
fànzhānchí,,
zuófānbǐng,,
ruòyóu。。
shòuyòngzhēhài,,
guǒchéngshíyǒushèntuī??
gānnàoliǎoduōshí,,
běnshìjiédehuān,,
dǎozuòliǎochèérxiāng。。

折桂令·寄遠賞析

起首一問,實是自怨自艾,卻引起了讀者的注意。裙兒寬掩,自然是因為身體減瘦的緣故,以下接出“玉削肌膚,香褪腰肢”的答案,自在意料之中。但我們并不覺得累贅,這是因為它強調了女主角的消瘦憔悴,且從“玉”、“香”的字樣中,暗示了她在此前的年輕美麗?!白詮膭e后減容光”,古代年輕女子玉削香褪,誰都知道這是怎么一回事。然而本曲所寫女主角相思斷腸的表現卻不同尋常,細膩如繪而又令人觸目驚心?!帮埐徽闯?,睡如翻餅,氣若游絲”,活畫出一位吃不香、睡不著、病懨懨的多情女子的形象。這三句同往后徐再思《蟾宮曲·春情》的“身似浮云,心如飛絮,氣若游絲”,都是曲中善于言情的名句。女子忍受著相思的折磨,而作者則進一步揭示出她一往情深、至死不悔的內心世界?!暗檬苡谩钡膬删鋵φ?,純用方言口語,內容十分感人。支持著女子的信念,僅是“受用”與“實誠”,但即使以現代的眼光來看,這兩點也已深得愛情真諦的精粹。末尾的三句,顯示了事與愿違的結局;語中雖含怨意,卻仍表現出她不甘現狀,愿為爭取美滿理想的實現而繼續作出犧牲的心志。既有纏綿悱惻的外部表現,又有堅貞不渝的內心獨白,這就使讀者不能不為女主角生發出深切的同情。

值得注意的是,本曲題作《寄遠》,也就是說女子的自白全都是對遠方丈夫的傾訴。這樣一來,女子的怨艾、訴苦、申盟、述感,都更增添了生活的真實性與個性化的色彩?!案婶[了多時”,“本是結發的歡娛,倒做了徹骨兒相思”,于本身的含義外,還帶上了某種似嗔似嬌的情味。詩人能將閨中思婦的心理,語言表現得如此深切,是令人為之擊節嘆賞的。

折桂令·寄遠翻譯

譯文
為什么寬掩了綢裙?是因為肌膚損削,玉腰消瘦。吃飯不愿沾匙,睡覺像翻餅一般折騰,呼氣細微像游絲。但只要能生活在一起不害怕性命,果然是真心誠意,萬死也不推辭??上О装椎佤[騰這么久,本來是結發夫妻的歡樂生活,到頭來卻成了徹骨的相思。

注釋
怎生:為什么。
為玉削肌膚:因為玉體減少了肌膚,即人消瘦了。
香褪腰肢:腰肢瘦了。
游絲:空中飄飛的細珠絲,比喻氣息微弱。
遮莫:即使。

喬吉
喬吉[元代]

喬吉(約1280~1345),字夢符,號笙鶴翁,又號惺惺道人。 [1]  太原(今屬山西)人,元代雜劇家,他一生懷才不遇,傾其精力創作散曲、雜劇。他的雜劇作品,見于《元曲選》、《古名家雜劇》、《柳枝集》等集中。散曲作品據《全元散曲》所輯存小令200余首,套曲11首。散曲集今有抄本《文湖州集詞》1卷,李開先輯《喬夢符小令》1卷,及任訥《散曲叢刊》本《夢符散曲》。更多

古詩大全

折桂令·寄遠全詩由好86古詩詞網為您提供折桂令·寄遠全詩解釋,其中包含折桂令·寄遠拼音,折桂令·寄遠解釋,折桂令·寄遠譯文等相關內容,延伸閱讀還有喬吉所有的詩,希望對您有所幫助!

两个人免费观看日本|色综合久久中文综合网|热91精品在线免费视频|世界杯2022亚洲预选赛直播