古詩(shī)

詩(shī)詞工具全集 詩(shī)詞查詢(xún)

[先秦]佚名

無(wú)田甫田,維莠驕驕。
無(wú)思遠(yuǎn)人,勞心忉忉。
無(wú)田甫田,維莠桀桀。
無(wú)思遠(yuǎn)人,勞心怛怛。
婉兮孌兮。
總角丱兮。
未幾見(jiàn)兮,突而弁兮!

甫田·無(wú)田甫田譯文

無(wú)田甫田,維莠驕驕。無(wú)思遠(yuǎn)人,勞心忉忉。大田寬廣不可耕,野草高高長(zhǎng)勢(shì)旺。切莫掛念遠(yuǎn)方人,惆悵不安心惶惶。

無(wú)田甫田,維莠桀桀。無(wú)思遠(yuǎn)人,勞心怛怛。大田寬廣不可耕,野草深深長(zhǎng)勢(shì)強(qiáng)。切莫掛念遠(yuǎn)方人,惆悵不安心怏怏。

婉兮孌兮??偨莵O兮。未幾見(jiàn)兮,突而弁兮!漂亮孩子逗人憐,扎著小小羊角辮。才只幾天沒(méi)見(jiàn)面,忽戴冠帽已成年。

甫田·無(wú)田甫田注解

1
無(wú)田甫田:不要耕種大田。田,治理。甫田,大田。
2
莠:雜草;狗尾草。
3
驕驕:猶“喬喬”,高大貌。
4
忉忉:心有所失的樣子,一說(shuō)憂勞貌。
5
桀桀:借作“揭揭”,高大貌。
6
怛怛:悲傷?!巴駥D,少好貌。古代男孩將頭發(fā)梳成兩個(gè)髻。形容總角翹起之狀。
7
弁:成人的帽子。古代男子二十而冠。

甫田·無(wú)田甫田背景

古今學(xué)者對(duì)《甫田》背景的看法分岐很大,比較流行的舊說(shuō)有:刺齊襄公(《毛詩(shī)序》:“大夫刺襄公也,無(wú)禮義而求大功,不修德而求諸侯,志大心勞,所以求者非其道也?!保?、刺齊景公(豐坊《詩(shī)說(shuō)》:“齊景公急于圖霸,大夫諷之?!保?、刺魯莊公(何楷《詩(shī)經(jīng)世本古義》:“莊公生而蒙非種之譏,及已即位,而有不能防閑其母之誚,且與其母更道入于齊國(guó),……詩(shī)人代為之愧……”)、刺奇童無(wú)成(牟庭《詩(shī)切》:“詩(shī)人有所識(shí)童子美質(zhì)者,已而離遠(yuǎn)不相見(jiàn),常思念之,……及長(zhǎng)而復(fù)見(jiàn)之,則庸人矣,故悔思之也?!保?、戒厭小務(wù)大(朱熹《詩(shī)集傳》:“田甫田而力不給,則草盛矣;思遠(yuǎn)人而人不至,則心勞矣。以戒時(shí)人厭小而務(wù)大;忽近而圖遠(yuǎn),將徒勞而無(wú)功也?!保⒔鋵W(xué)者及時(shí)進(jìn)修(劉沅《詩(shī)經(jīng)恒解》:“蓋當(dāng)時(shí)有少年,志大躐等求功,不知循序漸進(jìn)者,故詩(shī)人戒之?!保?;今人新說(shuō)則有:初耕種時(shí)的禱神歌、勸慰離人不須徒勞多思的詩(shī)、婦人思念征夫之詞、少女戀慕少男的詩(shī)等等。各家之說(shuō)都有其理由,但從詩(shī)篇的文本意義出發(fā),這可能是寫(xiě)妻子對(duì)遠(yuǎn)方丈夫的思念。

甫田·無(wú)田甫田賞析

對(duì)這首詩(shī)主旨的看法分岐很大,今人新說(shuō)有:初耕種時(shí)的禱神歌、勸慰離人不須徒勞多思的詩(shī)、婦人思念征夫之詞、少女戀慕少男的詩(shī),等等。各家之說(shuō)都有其理由,不過(guò)比較各家之說(shuō),相對(duì)而言,寫(xiě)妻子對(duì)遠(yuǎn)方丈夫的思念之說(shuō),較為符合詩(shī)篇的文本意義。

這首詩(shī)頭兩章是寫(xiě)實(shí),采用重疊形式,只換了四個(gè)字,表達(dá)的意思完全相同:首兩句直賦其事,意在引出下兩句。因丈夫去了遠(yuǎn)方,家中沒(méi)有勞力,耕作粗放,本來(lái)長(zhǎng)著綠油油莊稼的大田,如今全長(zhǎng)著深深的野草,見(jiàn)不著一棵小苗,詩(shī)人面對(duì)如此荒蕪的大田,憂心忡忡,感慨萬(wàn)千,不覺(jué)脫口說(shuō)出“無(wú)田甫田,維莠驕驕(桀桀)?!蹦坑兴?jiàn),心有所感,自傷自憐,自怨自艾,引出一腔怨氣,不禁講出了氣話:“無(wú)思遠(yuǎn)人,勞心忉忉(怛怛)!”實(shí)際這不過(guò)是思極的反語(yǔ)、傷心語(yǔ),說(shuō)“無(wú)思”,恰是刻骨相思。正因?yàn)樗裏o(wú)法擺脫相思的痛苦,第三章出現(xiàn)了幻覺(jué),由實(shí)轉(zhuǎn)虛,詩(shī)人似乎覺(jué)得丈夫突然歸來(lái),想像他見(jiàn)到離家時(shí)還是扎著丫角的小兒子,忽然間已經(jīng)長(zhǎng)大成人了,他驚喜不已:“婉兮孌兮,總角丱兮。未幾見(jiàn)兮,突而弁兮?!边@一自我構(gòu)造的虛幻境界,既是對(duì)丈夫早日平安歸來(lái)的渴望,又是對(duì)孩子快快長(zhǎng)大的期盼。此詩(shī)的含蓄美盡在這一虛境之中。

第三章寫(xiě)我們一個(gè)人孩提時(shí)光,頭上扎著兩個(gè)翹起的羊角辮,小臉蛋就像一朵剛剛盛開(kāi)的鮮花,充滿(mǎn)活力;再見(jiàn)時(shí)已是戴上帽子的青年人了。這個(gè)“突”字讓人有種被驚嚇到了的感覺(jué),感嘆人生短暫,生命稍縱即逝。在一天天的生活中,你可能不會(huì)刻意地去關(guān)注生命,但當(dāng)你突然有一天想到這個(gè)問(wèn)題時(shí),你會(huì)驚訝地發(fā)現(xiàn):時(shí)間過(guò)得這么快!從兒童經(jīng)少年到成年,從成年到衰老,仿佛彈指一揮間。人年紀(jì)越大就越覺(jué)得美好情懷在慢慢衰消,有時(shí)候不經(jīng)意間面對(duì)鏡子,你會(huì)突然驚訝地發(fā)現(xiàn)曾經(jīng)的紅顏已衰老,就好像歲月偷偷把你的容顏換了一個(gè)人一樣。這個(gè)“驚”字與《甫田》中的“突”字可謂異曲同工,歲月就是這樣無(wú)聲無(wú)息地流淌著的。

此詩(shī)第一、第二章是隔句交錯(cuò)押韻,即田、人屬上古真部韻,驕、忉屬上古宵部韻,桀、怛?qū)偕瞎旁虏宽?。第三章四句連韻,屬上古元部韻,并皆有“兮”字收尾,譯文盡量保留原詩(shī)韻式及疊詞的運(yùn)用。

這首詩(shī)就揭示我們祖先對(duì)生命的思考:首先不是哀嘆,而是想著要在短暫的生命中活出一個(gè)人應(yīng)有的創(chuàng)造和價(jià)值。我們的祖先除了有勇敢的創(chuàng)造,活出生命本真的儒家精神外,同時(shí)也有那番達(dá)觀通透的心境,融入天地萬(wàn)物之中,在短暫生命中找到永恒。

?

作者簡(jiǎn)介

佚名
佚名[先秦]

佚名是一個(gè)漢語(yǔ)詞語(yǔ),拼音是yì míng,亦稱(chēng)無(wú)名氏,意思指身份不明或者尚未了解姓名的人。? 源于古代或民間、不知由誰(shuí)創(chuàng)作的文學(xué)、音樂(lè)作品會(huì)以佚名為作者名稱(chēng)。在漢語(yǔ)中,常用張三、李四、某君、某某、李桑、某甲、子虛烏有等暫時(shí)用作為無(wú)名氏的名字。另外,佚名也指不愿透漏姓名的人。更多

佚名的詩(shī)(共352首詩(shī))
  • 《袷饗太廟》
    赫赫閟宮,筆親合食。宸襟蠲潔,構(gòu)鬯芬聲。牲牢在俎,金石在庭。莫重者裸,慈嘏來(lái)寧。
    查看譯文
  • 《袷饗太廟》
    瑟彼良玉,薦于明靈。宸襟蠲潔,郁鬯芬馨。牲牢在俎,金石在庭。莫重者裸,慈嘏來(lái)寧。
    查看譯文
  • 《袷饗太廟》
    嘉牲典禮,誕合神靈。鄉(xiāng)通純孝,治感至香。要香既裸,圣酒來(lái)寧。膺茲福祿,萬(wàn)壽益齡。
    查看譯文
  • 《袷饗太廟》
    鋪昭典禮,誕合神靈。饗通純孝,治感至馨。郁香既祼,圣酒來(lái)寧。膺茲福祿,萬(wàn)壽益齡。
    查看譯文
  • 《袷饗太廟》
    禮血樂(lè)成,祖考來(lái)格。有嚴(yán)有翼,天子孝德。臣工在庭,罔不祗飭。玉爵之華,縶如弗克。
    查看譯文

古詩(shī)大全

http://www.meilook.com.cn/shici_view_99c61c43ac99c61c/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消